Антикварная лавка с секретом читать онлайн


Страница 86 из 120 Настройки чтения

А исчезновение артефактов спишут на какой-нибудь очередной магический катаклизм.

Все, проехали…

И все же неприятно.

— Не переживай, Линорочка, честная моя красавица, — шепнул Оливер, появляясь на прилавке. — Я эти артефакты заберу, а тебе принесу другие.

— Куда заберешь, Оливерчик, хитрый мой котик? — подозрительно поинтересовалась я.

Белладонна, раскладывавшая кружки на полке, с интересом обернулась.

— Есть у меня свои методы, — лаконично ответил кот. — Зато потом ничего не испарится.

— Ага. Только у заказчика фальшивка не станет работать, а я получусь аферисткой.

— Почему же не будет? В Снежном царстве фальшивки не водятся… — кот замолчал.

— Оливер?

— Пора осваивать сумрак глубже, Линорочка. А то ты как деревенщина, нигде кроме Зарра и Шардона не была, — с этими словами Оливер сорвался с прилавка, а я кинулась за ядовитым и пакостным котом.

Из подсобки высунула любопытный нос Ария.

— Часто слыхала, что в древности Скорпионы торговали с сумраком.

Я притормозила и обернулась. Ого, кобра вспомнила, что ей приплачивают за должность консультанта!

— Многие изобретения Фогеза ушли туда. Но вас должно волновать не это, — она уселась у витрины и начала обмахиваться платком. — Количество покупателей уменьшилось. Вчера и сегодня народа вообще не было. Только праздные зеваки.

Белладонна смущенно опустила глаза и сообщила тревожную новость:

— И заглянул… секретарь одного кострула. Отозвал заказ и потребовал вернуть аванс.

— Наверное, я что-то делаю не так, — расстроенно всплеснула я руками.

— Надо постоянно везде светиться, — возразила Ария. — Если сидеть здесь сиднем, дело само с места не сдвинется. Почему вы не хотите посетить весенний бал? Ассоциация проводит его каждый год.

— Я не хочу?! Да я впервые о нем слышу!

— А что нам это даст? — Белладонна вернулась к прилавку и установила локти на поверхности. Ее светлые выцветшие глаза выражали искреннюю заинтересованность.

Боковым зрением я заметила, как Оливер подбирается к маске и часам. Притвориться, что не замечаю? Но зверек столько раз выручал и в более критических ситуациях. Как могла я ему не верить?

— Я все улажу! — взмякнул кот и удрал сквозь стенку, чудесным образом прихватив с собой артефакты.

— Так, вернемся к нашим баранам, дамы. Что принесет мне этот бал? Ну кроме новых склок, сплетен и испорченного настроения?

— Знакомства, — просто ответила Ария.

Нам с Белладонной осталось лишь переглянуться.

Хотя о настоящей причине спада торговли мы тогда даже не догадывались. Наивные, да.

Глава 58

Ноэль Шардон ди Коралл

После нескольких часов ожидания в королевском крыле, к Ноэлю вышел Галар Порфир. Сдержать себя и не размазать садовника по стенке оказалось непростой задачей, но Ноэль был приучен к самоконтролю. Учитель Шеварр обращал особое внимание на умение учеников контролировать ярость.

— Где мой сын?! — выкрикнул Галар. — Городская стража наблюдала странные события на площади Золотых Лягушек. Он жив?

— Вас волнует судьба сына, кострул Порфир? Ничем не смогу помочь. Мне она неизвестна.

— Вам придется отчитаться перед королем, ди Коралл. Их величество весьма озабочены тем представлением, что ваша супруга ведьма устроила.

Ноэль зло улыбнулся.

— Моя супруга обладает темной магией, кострул. Как любая истинная жена Скорпиона.

Галар даже не пытался скрыть досаду, и нервно сжимал и разжимал кулаки. Ноэль понимал его — этот напыщенный дурак видел в нем соперника.

— Я сопровожу вас в малый зал совещаний, — наконец недовольно выдавил тот и пошел впереди.

В зале, убранном все в том же ненавистном Ноэлю помпезном стиле, их встретил Розен. Гуго Десятый сидел в кресле почти повторяющем трон — но в более удобной вариации.

На поклон Ноэля Гуго ответил сдержанной улыбкой. Вместо ожидаемого нетерпения и радости, лицо монарха выражало озабоченность.

— Розен, Порфир, выйдите, — бросил он сухо.

Галар резко выпрямился и побледнел. Ноэль напрягся. Не понравилось ему королевское настроение.

Тем не менее министр и первый садовник удалились. Ноэль отстегнул от пояса мешок и достал перчатку. Положил ее на письменный стол, одиноко стоявший посредине покоев.

Король взглянул на артефакт с неприкрытым отвращением.

— Галар Порфир нашел для нас старинные военные хроники. Кто мог подумать. Память о воительнице Ромине Дени стерлась, но перчатка осталась. — Гуго опустил голову. — Вы знали ее?

— Только слышал о ней. Слава воинственной девы гремела.

— Значит, слыхали и о свойствах артефактов? Розен перечитал сотни свитков, пока докопался до правды. Откройте перламутровую шкатулку, ди Коралл. Мы разрешаем уничтожить все изделия Фогеза. Все.