Гордость и предубеждение читать онлайн
– С офицерами! – воскликнула Лидия. – Как же тетя об этом ничего не сказала?
– Обедают в другом месте? – сказала миссис Беннет. – Какая досада!
– Могу я воспользоваться коляской? – спросила Джейн.
– Нет, дорогая, поезжай лучше верхом. Собирается дождь, и тебе там придется
переночевать.
– Неплохо придумано! – сказала Элизабет. – Если только вы уверены, что ее не отвезут
домой сами хозяева.
– Но ведь карета мистера Бингли будет с мужчинами в Меритоне. А у Хёрстов вовсе нет
лошадей.
– Мне все же хотелось бы поехать в коляске.
– Милочка, я уверена, что папа не сможет дать лошадей. Они нужны для работы на ферме,
не правда ли, мистер Беннет?
– Лошади нужны для работы на ферме гораздо чаще, чем их удается для этого получить!
– Если вы используете их там сегодня, мама будет довольна, – сказала Элизабет.
В конце концов от отца добились подтверждения того, что лошади заняты. Джейн должна
была поэтому ехать верхом, и мать проводила ее до ворот, с довольным видом предсказывая
ухудшение погоды. Надежды эти вполне оправдались: не успела Джейн выехать, как начался
проливной дождь, который привел в беспокойство ее сестер и чрезвычайно обрадовал мать.
Дождь продолжался весь вечер без перерыва, так что о возвращении Джейн не могло быть и
речи.
– Как хорошо я придумала! – не раз восклицала миссис Беннет, как будто она не только
предсказала, но сама и вызвала ухудшение погоды. Однако только на следующее утро она смогла
полностью оценить великолепие своего замысла. Завтрак подходил к концу, когда из
Незерфилда прибыл слуга со следующей запиской, адресованной Элизабет:
“Дорогая Лиззи, сегодня утром я очень плохо себя почувствовала – должно быть, оттого,
что вчера основательно промокла. Наши добрые друзья и слышать не хотят о моем возвращении,
пока я слегка не поправлюсь. Они настаивают также на том, чтобы меня осмотрел мистер
Джонс, – поэтому не тревожьтесь, если услышите, что он меня навестил. У меня всего только
головная боль и небольшое воспаление в горле.
Твоя и т. д.”.
– Что ж, моя дорогая, – обратился к жене мистер Беннет, когда Элизабет прочла записку
вслух, – если ваша дочь серьезно заболеет и, быть может, умрет, – каким утешением будет
сознавать, что произошло это в погоне за мистером Бингли, осуществленной по вашим
указаниям.
– Я не опасаюсь за ее жизнь. От простуды не умирают! За ней будут хорошо ухаживать, и,
пока она там, ничего плохого с ней не случится. Если бы можно было взять экипаж, я бы ее
навестила.
По-настоящему встревоженная Элизабет решила проведать сестру. И так как экипажа не
было, а ездить верхом она не умела, ей не оставалось ничего другого, как отправиться в
Незерфилд пешком. Она объявила об этом намерении.
– Ты с ума сошла, – воскликнула мать, – идти пешком по такой грязи! Да на тебя смотреть
нельзя будет, когда ты туда явишься.
– Зато я смогу присмотреть за Джейн, а это все, что мне нужно.
– Может быть, Лиззи, все же послать за лошадьми? – спросил отец.
– Нет, право, не нужно. Я даже буду рада пройтись. Расстояния не замечаешь, если перед
тобой определенная цель. Да тут и всего-то каких-нибудь три мили. К обеду я буду дома.
– Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, – сказала Мэри. – Но каждый
душевный порыв следует поверять разумом. Во всяком деле, мне думается, нужно прилагать
силу, соразмерную необходимому действию.
– Хочешь, дойдем вместе до Меритона? – предложили Кэтрин и Лидия.
Элизабет согласилась, и три девицы вышли из дома одновременно.
– Если мы поспешим, – сказала по дороге Лидия, – мы, быть может, еще застанем капитана
Картера перед отъездом.
В Меритоне они расстались. Младшие сестры отправились к жене одного из офицеров, а
Элизабет быстро зашагала вперед, пересекая одно поле за другим, торопливо перебираясь через
насыпи и прыгая через канавы, пока не оказалась перед Незерфилдом, усталая, в забрызганных
грязью чулках и с пылающим от напряженной ходьбы лицом.
Ее провели в комнату для завтрака, где собралось незерфилдское общество за исключением
Джейн. Приходу Элизабет все были немало удивлены. Сестрам мистера Бингли казалось просто
невероятным, что она могла пройти в такую рань, при такой погоде да еще в полном
одиночестве целых три мили пешком. И хотя она была принята весьма любезно, Элизабет
понимала, что в их глазах поступок ее не заслуживал одобрения. В поведении мистера Бингли,