Гордость и предубеждение читать онлайн


Страница 15 из 167 Настройки чтения

старалась опустить пониже края плаща, чтобы прикрыть пятна на подоле, но, увы, это не

помогало.

– Быть может, это все верно, – сказал Бингли, – но я, признаюсь, ничего такого не заметил.

Мне показалось, что мисс Элизабет Беннет прекрасно выглядит, когда она вошла к нам сегодня

утром. А грязи на подоле я просто не разглядел.

– Вы-то, надеюсь, ее разглядели, мистер Дарси? – сказала мисс Бингли. – Я полагаю, вам не

хотелось бы встретить в таком виде вашу сестру.

– Вы совершенно правы.

– Пройти пешком три, нет, четыре, да нет – пять или сколько там миль, чуть ли не по

колено в грязи, к тому же в совершенном одиночестве! О чем она думала? Я в этом вижу худший

вид сумасбродства – свойственное провинциалам пренебрежение всеми приличиями.

– Это могло быть также проявлением весьма похвальной привязанности к родной сестре, –

сказал мистер Бингли.

– Боюсь, мистер Дарси, – тихонько сказала мисс Бингли, – как бы сегодняшнее

приключение не повредило вашему мнению о ее глазах.

– Отнюдь нет, – ответил он. – После прогулки они горели еще ярче.

Наступила короткая пауза, вслед за которой миссис Хёрст начала снова:

– Мне очень нравится Джейн Беннет. Она в самом деле славная девочка. И я от души желаю

ей счастливо устроиться в жизни. Но боюсь, что при таких родителях и прочей родне у нее для

этого мало возможностей.

– Ты, кажется, говорила, что их дядя – стряпчий в Меритоне?

– Как же! А еще один живет в Чипсайде [8].

– Просто прелесть! – воскликнула мисс Бингли, и обе чуть не покатились со смеху.

– Даже если бы их дядюшки заселили весь Чипсайд, – решительно заявил Бингли, – она не

стала бы от этого менее привлекательной.

– Да, но это весьма помешало бы ей выйти замуж за человека с некоторым положением в

обществе, – заметил Дарси.

Бингли ничего не ответил, но его сестры горячо поддержали Дарси и продолжали еще

довольно долго острить насчет вульгарных родичей их дорогой подруги.

Спустя некоторое время они все же почувствовали новый прилив нежности и опять

отправились к ней в комнату, где оставались до тех пор, пока их не позвали пить кофе. Джейн

по-прежнему чувствовала себя плохо, и Элизабет не покидала ее до позднего вечера. Несколько

успокоенная тем, что больная заснула, она в конце концов ощутила не желание, а скорее

необходимость примкнуть к остальному обществу. Когда она вошла в гостиную, все сидели за

картами. Ее тут же пригласили принять участие в игре. Боясь, однако, что игра идет на крупные

ставки, Элизабет отказалась, сославшись на болезнь сестры и сказав, что непродолжительное

время, в течение которого она может побыть внизу, она охотнее проведет за книгой. Мистер

Хёрст посмотрел на нее с удивлением.

– Вы картам предпочитаете чтение? – спросил он. – Странно!

– Мисс Элиза Беннет, – сказала мисс Бингли, – презирает игру. Она много читает и не

признает других удовольствий.

– Я не заслуживаю ни похвал, ни упреков такого рода, – ответила Элизабет. – Мне нравятся

разные вещи, и я не так уж много читаю.

– Я убежден, например, что вам нравится ухаживать за вашей сестрой, – сказал Бингли. –

Надеюсь, это удовольствие еще возрастет по мере ее выздоровления.

Элизабет душевно его поблагодарила и направилась к столу, где лежало несколько книг.

При этом Бингли предложил показать ей другие книги, хранящиеся в библиотеке.

– Я был бы рад, если бы, к вашей пользе, а моей чести, мог похвалиться более обширным

собранием. Но я ленив, и, хотя оно совсем невелико, в нем больше книг, чем я когда-либо

надеюсь прочесть.

Элизабет уверила его, что ей вполне достаточно тех, что находятся в комнате.

– Меня удивляет, – сказала мисс Бингли, – что наш отец обходился таким малым

количеством книг. Зато какая превосходная библиотека у вас в Пемберли, мистер Дарси!

– Другой там быть не могло, – ответил Дарси. – Она создана заботами не одного поколения.

– Но как много вы к ней прибавили сами! Вы все время покупаете книги.

– Было бы странно, если бы я пренебрегал фамильной библиотекой в такое время, как наше.

– Пренебрегали! Конечно, вы не пренебрегаете ничем, что могло бы еще больше украсить

этот славный уголок. Чарлз, если у тебя будет собственный дом, хотела бы я, чтобы он хотя бы

вполовину был так хорош, как Пемберли.

– Я бы сам этого желал.

– Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв

его за образец. Во всей Англии я не знаю лучшего графства, чем Дербишир.