Гордость и предубеждение читать онлайн
непреодолимое препятствие ее дальнейшему знакомству с мистером Уикхемом. Только
ожидание танцев во вторник позволило Китти и Лидии как-то пережить совершенно несносные
пятницу, субботу, воскресенье и понедельник.
ГЛАВА XVIII
До тех пор пока Элизабет не вступила в незерфилдскую гостиную, тщетно выискивая
мистера Уикхема среди собравшихся красных мундиров, ей и в голову не приходила мысль, что
он может туда не явиться. Встреча с ним казалась ей настолько само собой разумеющейся, что
она даже не подумала о некоторых обстоятельствах, которые могли воспрепятствовать его
появлению в Незерфилде. Она наряжалась к балу с особой тщательностью и в самом
превосходном настроении готовилась к завоеванию всех оставшихся непокоренными уголков его
сердца, будучи уверена, что эта задача может быть легко решена в течение одного вечера. Но как
только она вошла, у нее зародилось зловещее подозрение, что в угоду своему другу Бингли не
включил Уикхема в список приглашенных на бал офицеров. И хотя в действительности дело
обстояло не совсем так, отсутствие Уикхема было тут же подтверждено его другом, мистером
Денни, на которого с нетерпеливыми расспросами набросилась Лидия. Сообщив, что Уикхему
пришлось накануне уехать по делам в Лондон и что он до сих пор не вернулся, Денни с
многозначительной улыбкой добавил:
– Не думаю, чтобы дела были способны оторвать его от нас именно в такой день, если бы он
не стремился избежать встречи с неким присутствующим здесь джентльменом.
Это замечание едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято ее сестрой. Оно доказывало,
что Дарси не менее виновен в отсутствии Уикхема, чем если бы подтвердилась ее
первоначальная догадка. И, разочарованная во всех своих ожиданиях, Элизабет почувствовала к
Дарси такую неприязнь, что с трудом принудила себя вежливо ответить на любезное
приветствие, с которым он устремился к ней навстречу. Внимание, сочувствие,
снисходительность к этому человеку были равносильны предательству по отношению к
Уикхему. Она настолько отвергала всякую возможность беседы с Дарси, что, отвернувшись от
него, не смогла преодолеть свой гнев даже в разговоре с мистером Бингли, слепая
привязанность которого к своему другу казалась ей непростительной.
Однако Элизабет не была создана для меланхолии. И хотя все ее связанные с балом
надежды рухнули, она не могла предаваться мрачным мыслям чересчур долго. Поведав свои
огорчения Шарлотте Лукас, с которой они не виделись больше недели, она охотно перешла к
рассказу о своем необыкновенном кузене, представив его вниманию своей подруги. Первый
танец, однако, снова поверг ее в полное уныние. Это была убийственная церемония. Мистер
Коллинз, важный и неуклюжий, делающий все время неверные па и то и дело извиняющийся,
вместо того чтобы следить за танцевальными фигурами, заставил ее почувствовать все унижение
и досаду, какие только способен вызвать на протяжении одного танца неугодный партнер.
Минута, когда она от него наконец отделалась, принесла ей несказанное облегчение.
После Коллинза она танцевала с одним из офицеров. Она несколько пришла в себя,
разговорившись с ним об Уикхеме и узнав, что молодой человек пользуется всеобщей
симпатией. Оставив своего кавалера, она вернулась к мисс Лукас и, поглощенная беседой, не
сразу заметила, что к ней обращается мистер Дарси, приглашая ее на следующий танец. От
неожиданности Элизабет растерялась и в замешательстве приняла приглашение. Дарси отошел,
и она осталась наедине с подругой, крайне удрученная тем, что не проявила достаточной
находчивости. Шарлотта попыталась ее успокоить:
– Думаю все же, что он окажется приятным партнером.
– Упаси боже! Это было бы самым большим несчастьем. Найти приятным человека,
которого решилась ненавидеть! Ты не могла пожелать мне ничего худшего.
Когда танцы возобновились и Дарси приблизился к ним, предложив ей свою руку,
Шарлотта все же не удержалась и тихонько предостерегла подругу, чтобы она вела себя разумно
и из симпатии к Уикхему не уронила себя в глазах несравненно более значительного человека.
Элизабет ничего не ответила и заняла место среди танцующих, удивляясь, как это она
удостоилась стоять в паре с мистером Дарси, и замечая то же удивление в глазах окружающих.
Некоторое время они танцевали молча. Она уже стала думать, что молчание это продлится до