Гордость и предубеждение читать онлайн


Страница 62 из 167 Настройки чтения

Случайное обстоятельство стало причиной того, что мистер Уикхем заинтересовал миссис

Гардинер не только своей внешностью. Лет десять – двенадцать тому назад, еще до своего

замужества, она довольно долго прожила в той самой части Дербишира, откуда Уикхем был

родом. У них поэтому оказалось много общих знакомых. И хотя за последние пять лет, с тех пор

как умер отец мистера Дарси, Уикхем почти не бывал в родных краях, он все же мог сообщить

миссис Гардинер более свежие сведения о ее прежних друзьях, чем те, которыми располагала

она сама.

Когда-то миссис Гардинер довелось побывать в Пемберли, и она много знала о его

покойном владельце. Это могло служить неисчерпаемой темой для беседы между ними. Обоим

доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с

более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться

восторженными отзывами о покойном мистере Дарси. Узнав, как жестоко поступил с Уикхемом

молодой мистер Дарси, она попыталась восстановить в памяти все, что слышала о наследнике

Пемберли в то время, когда он был еще подростком. И в конце концов она убедила себя, что

припоминает разговоры о гордом и неприятном характере юного Фицуильяма Дарси.

ГЛАВА III

Миссис Гардинер не забыла о своем намерении предостеречь Элизабет и при первой же

возможности поговорить с племянницей наедине деликатно поделилась с ней своей тревогой.

Откровенно высказав все, что ее беспокоило, она продолжала:

– Ты достаточна умна, Лиззи, чтобы влюбиться только из-за того, что тебя от этого

предостерегают. Поэтому я не боюсь говорить напрямик. Мне бы очень хотелось, чтобы ты была

начеку. Не увлекайся сама и не старайся увлечь его – это будет весьма неблагоразумно,

принимая во внимание, какими ничтожными средствами вы оба располагаете. Мне не в чем его

упрекнуть. Разумеется, он весьма интересный молодой человек. И если бы он был так богат, как

того заслуживает, я считаю, ты не могла бы сделать более удачного выбора. Но при

существующих обстоятельствах ты не должна давать воли своему воображению. У тебя есть

здравый смысл, и мы все уверены, что ты сумеешь им руководствоваться в своих поступках. Я

знаю, как твой отец полагается на твой рассудок и хорошее поведение. Он не должен в тебе

разочароваться.

– Тетя, дорогая, вы говорите о таких серьезных вещах!

– Конечно. И я надеюсь, что ты так же серьезно их воспримешь.

– В таком случае вы можете не тревожиться. Я позабочусь о себе и о мистере Уикхеме. И он

ни за что в меня не влюбится, если только я смогу этому помешать.

– Элизабет, ты пытаешься отшутиться.

– Прошу прощения. Начну сначала. Сейчас я не влюблена в мистера Уикхема. Могу это

заявить вполне уверенно. Но он безусловно – самый привлекательный молодой человек из всех,

которых мне приходилось встречать. И если бы он всерьез почувствовал ко мне склонность… я

полагаю, было бы гораздо лучше, если бы сего не случилось. Я очень хорошо сознаю, насколько

это неблагоразумно. Ах, этот ужасный мистер Дарси!.. Отцовское доверие, конечно, обязывает

меня ко многому. И я чувствовала бы себя несчастной, если бы мне пришлось его обмануть.

Однако отец весьма расположен к мистеру Уикхему. Короче говоря, тетя, дорогая, мне было бы

очень больно кого-нибудь из вас огорчить. Но ведь мы чуть ли не каждый день бываем

свидетелями того, что никакая нужда не препятствует влюбленным молодым людям связывать

свои судьбы. Как же я могу дать слово, что окажусь перед подобным искушением мудрее моих

сверстниц? И ведь мне даже неизвестно, действительно ли я поступлю мудро, заставив себя

перед ним устоять. Поэтому все, что я вам могу обещать, это – не торопиться. Я не буду спешить

с выводом, что действительно завладела его сердцем. Находясь в его обществе, я не буду к этому

стремиться. Короче говоря, я сделаю все, что смогу.

– А не стоит ли ему намекнуть, что он не должен так часто бывать в этом доме? По крайней

мере, тебе не следует напоминать матери, чтобы она его приглашала.

– Как я поступила вчера, не так ли? – спросила Элизабет со смущенной улыбкой. – О да, вы

правы. С моей стороны было бы гораздо разумнее этого не делать. Но не подумайте, тетя, что он

всегда проводит у нас столько времени. На этой неделе его приглашали так часто только из-за

вашего приезда. Разве вы не знаете, как мама заботится, чтобы наши друзья были всегда