Злодейка в деле (СИ) читать онлайн
То, что вечером я ушла в сад одна, не взяв с собой даже горничную, подтвердилось: меня видели гвардейцы, а они императору лгать не станут. В беседке меня тоже видели. Естественно, с Феликсом и застукали за весьма пикантным занятием. К счастью, прервать не осмелились, и все участники поисков официально объявили, что очень старались, но принцессу не обнаружили. Папе, естественно, доложили как есть: принцесса предаётся разврату в публичном месте, да ещё и не с женихом, а с личным рыцарем.
— Император верит обвинениям? — уточняю я.
Даже до перерождения я не стала бы приглашать иностранного представителя на приватную беседу и тем более нападать.
— Его величество мудр. Естественно, он понимает, что видение мергонского кронпринца может отличаться от вашего, принцесса. Однако донесениям доверенных рыцарей его величество доверяет безоговорочно. Осмелюсь сказать, что вы поступили несколько… опрометчиво, ваше высочество.
— Вы правы, лорд, — легкомысленно соглашаюсь я. — Придётся взять на себя ответственность и исправить ситуацию.
— Эм-м… Ваше высочество, может быть, вам сперва отдохнуть? Я объясню императору.
— Что объясните, лорд?
— Что решение проблемы путём присоединения Мергона для империи будет весьма обременительно, поэтому пусть дипломаты поработают, а вы, госпожа главнокомандующая, отдыхайте.
— Пфф!
Рыжик прав — настроение у меня боевое. И прав вдвойне: нет Мергона — нет проблемы.
В кабинет я вхожу, не дожидаясь, когда Рыжик обо мне доложит. Увы, наши шаги слышали, и сюрприза не получается, но тоже неплохо. Я прохожу к ближайшему креслу и сажусь. Папа, затянутый в мундир, за столом. Кронпринц, тоже при параде, расположился в кресле. Правая рука забинтована.
— Доброго утра, — здороваюсь я. — Папа, хорошо ли вам спалось? Ваше высочество, как ваша недоеденная рука?
Артур дёргается, словно я его шилом ткнула. Самоконтроль его подвёл. А чего он ожидал, что я буду чувствовать себя виноватой? Или бояться последствий нанесения увечья? Расклад не в мою пользу, ведь на мне ни следа нападения. Но не-ет, я зла, я очень-очень зла.
— Туда нельзя…, — голос Рыжика впервые на моей памяти звучит жалко.
Дверь распахивается от мощного толчка, и в кабинет вползает двухметровая мелочь. Я узнаю ящерку. Про себя я звала её кокеткой, манера держаться у неё своеобразная и приметная.
— С-с-с.
— Леди, вы тоже хотите кусочек его высочества кронпринца? — радостно предлагаю я.
— Шс, — благосклонно соглашается ящерка.
Артур не просто бледнеет, уже не бледно-голубая, а концентрированная насыщенно-синя слезоподобная жидкость покрывает губы и течёт по подбородку вниз, пачкает белоснежный ворот рубашки. Вскочив, он вцепляется в спинку кресла:
— Вы не посмеете! — но вот уверенности в возгласе ни капле. Артур правильно подозревает, что посмею, ещё как.
— Леди, взгляните, — не обращаю я на его реплику внимания, — кронпринц потомок льдян. Вы уверены, что его кровь не попортит вам зубы? У вас очаровательная улыбка, леди.
— Ш-с-с.
Польщённая незамысловатым комплиментом ящерка демонстрирует улыбку во всю ширь. Нервы у Артура сдают. Позабыв обо всех претензиях, он бросается к выходу в тщетной надежде разминуться с ящеркой. И совершает ошибку. Он проскакивает вне досягаемости от клыков и лап, но про хвост забывает.
Взмах, и ящерка сбивает Артура с ног. Он с криком падает, заваливается на спину. Сразу вскочить не получается, Артур барахтается как упавший на спину жук. Ящерка, не спеша, забирается ему на ноги и ползёт к лицу прямо по телу.
— Леди, — обращаюсь я к ящерке, — вы намерены откусить у его высочества нос?
— Принцесса Крессида…
Папа почему-то тоже бледноват.
— Папа, вы думаете, нос не такой вкусный, как пальцы? — озабоченно спрашиваю я. — Не беспокойтесь. Я уверена, леди согласится провести тщательное сравнение. У его высочества много выступающих частей.
Артур издаёт нечто среднее между хрипом и стоном.
— Леди, — поняв, что со мной говорить бесполезно, папа переключается на ящерку, — пожалуйста. Мне будет трудно объяснить Мергону, почему его высочество пострадал в моём кабинете.
Пфф!
— С-с? — расстраивается ящерка.
— Леди, его величество предлагает вам оттрапезничать в ваших покоях, — перевожу я.
— А? Я не…
Поздно.
— Шс, — с энтузиазмом откликается ящерка, проворно сползает на пол.
Встать Артур не успевает. Ящерка цепко ухватывает его за шкирку и не менее проворно выволакивает из кабинета. Рыжик только и успевает, что отпрыгнуть.
И именно он, провожая ящерку взглядом, желает:
— Приятного аппетита, леди.
— Кресси, что ты наделала?