Злодейка в деле (СИ) читать онлайн


Страница 92 из 118 Настройки чтения

Надеюсь, я не послала в разведку ребёнка? Кроме меня её ещё старший ящер запретит приближаться к степнякам, я через Феликса предупредила, чтобы проконтролировал свою младшую родственниц.

Жаль, ящеры не летают. Можно было бы осмотреться сверху… Подняться на воздушном шаре? Сейчас, конечно, не реально, но на будущее надо запомнить. Если найдутся мастера, способные воплотить идею, империя получит шар Крессиды Небесной.

Ящерка выскальзывает через приоткрытую дверцу кареты.

—  Моя принцесса, вы ужасающе коварны, —  хмыкает Феликс, заскакивая в салон. —  Не думал, что скажу это, но форма вам очень идёт.

—  Спасибо.

—  Лорд Шесс передал, что что-то чует. Что-то нехорошее.

Я прислушиваюсь к себе и пожимаю плечами:

—  Я —  нет, я угрозы не ощущаю.

—  Уверены, что шаманы не смогут подавить ваши способности, моя принцесса?

—  Ящерка, ты прав. Но что ты предлагаешь? Я не могу прятаться в карете вечно. Более того, меня встречает глава гарнизона. Я обязана выйти. Хотя… какое-то смутное беспокойство вроде бы появилось. Интуиция это или твои слова не пойму. Ладно, выходим.

Какой бы опасность ни была, шуточной она точно быть не может, а значит даже толстые, усиленные металлическими пластинами стены кареты от неё не спасут.

Феликс выходит первым, осматривается. Но тщетно.

Руку он мне не подаёт —  я прибыла не как принцесса, а как главнокомандующая, соответственно, отношение ко мне как к леди неуместно.

Глава гарнизона и выстроившиеся в две шеренги офицеры отдают честь. Я не спешу подходить, оглядываю форт-пост. Ожидаемо внушительное зрелище, но одновременно весьма печальное. Цепочка форт-постов служит обозначением границы империи. Деревни и города остались значительно севернее, а здесь во все стороны тянется унылая степь, продовольствие в форт завозят. Иными словами, без снабжения величественный форт-пост превратится в памятник самому себе.

—  Приветствуем, госпожа главнокомандующая! —  раздаётся хоровой выкрик.

Короткая речь у меня заготовлена.

Я почти забываю про опасность.

—  Кресси!

Первым реагирует Олис, бросается ко мне но не успевает, слишком он далеко. Будто сам воздух рвётся, и из марева со свистом вырываются стрелы, окружённые едва различимым сиянием, вероятно, магическим. Стрела не пуля, я успеваю рассмотреть и гранёный наконечник, и пышное оперение, явно непростое. И окончательно уверяюсь, что против меня использовали магическое оружие. Возможно, лучшее в степи.

Феликс сбивает меня с ног. Больно ударившись локтем и коленом, я перекувыркиваюсь вместе с ним по земле, и мы одновременно смотрим в направлении выстрела. Стрелы должны ударить туда, где я стояла, но ничего подобного. Все три стрелы меняют направление.

Ругнувшись, Феликс в считанное мгновение оборачивается в крупного ящера с такой лёгкостью, словно перевоплощается несколько раз в день. До сих пор ему требовался мой приказ… Феликс закрывает меня собой, своим телом.

За ним я перестаю видеть, что происходит вокруг, лишь слышу крики:

—  Защитите её высочество!

—  Отряд, в атаку!

Неведение надолго не затягивается. С криком Феликс отлетает в сторону.

Нечто…

Одна из стрел пробила чешую у кончика хвоста, там, где защита, наверное, тоньше и податливей, но не прошла насквозь, древко не только осталось в хвосте, оно будто крутанулось и сдёрнуло Феликса с места как котёнка.

Потеряв импульс, первая стрела так и застряла в хвосте.

Но две другие всё ещё нацелены на меня.

Олиса окружили его телохранители, мои же слишком далеко, они ничего не успевают.

Я сама не понимаю, как оказалась на ногах. Стрелы я встречаю спокойным равнодушием. Я до последнего не верю, что стрелы способны меня убить. Одна ударяет в грудь, метя в сердце. Вторая —  в шею.

Древний амулет откликается раньше, чем я о нём вспоминаю. Вместо ударов я ощущаю один за другим два безобидных толчка. Стрелы падают к моим ногам.

Легендарная броня закрыла корпус, плечи, ноги выше колен, шею и частично прикрыла голову —  появилось что-то вроде широкого обруча с выступами у висков.

Я оглядываюсь. Отряд кавалерии уже выдвинулся к месту, откуда был выстрел, но солдатам там уже ловить нечего. Я вижу три распростёртых тела и двух хвостатых сплетниц, показавших, что они не только шипеть умеют, но и расправляться с врагами.

Думаю, не ошибусь, если предположу, что стреляли в меня шаманы, освоившие невидимость. Жаль, допросить не получится. Впрочем, бестолку. Наверняка Великий хан догадался связать их клятвой, которая просто не позволит пленникам заговорить.

—  Ящерка?

Стрелы искали точки для смертельного удара, но вдруг они были отравлены?

Феликс тяжело поднимается, оборачивается, находит взглядом меня, убеждается, что я невредима. Я почти физически ощущаю его облегчение.

—  С-с…

—  Ящерка?