Далекий край 3 часть читать онлайн


Страница 27 из 469 Настройки чтения

 

- Нет, что ты, мужчинам на кухне не место, иди на улицу отдыхай, а когда все будет готово, мы тебя позовем, - сказала Джульетта, Хаусу.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Я ведь не ваш отец, и не боюсь женской работы, - сказал мягко Хаус, Джульетте.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Конечно ты не наш отец, но я предпочитаю, чтобы ты тут не крутился, прошу тебя, - сказала Джульетта, Хаусу, показывая на выход.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

Тот с огорчением констатировал, что не нужен, здесь, и лишний. И не стал с ними спорить просто вышел на улицу, оставив девушек самостоятельно разбираться. Он вышел и, сел, и задумался о своем. О, том, как устроен этот мир? О, том, почему у всех женщин именно такая судьба. Почему Мелания отличается от других девушек. В ней столько огня было, то есть страсти, в ней много было откровенности, она могла такое сказать, что ему в голову не придет, наверное. В ней было столько всего, неизведанного, а он так и не сумел ее разгадать. Она по-прежнему оставалась загадкой. Она была так близка к нему, но и одновременно и далека. Он не знал ее семьи, не знал кто ее родители. Как он мог забыть такие важные детали, и не спросить кто они, и чем занимаются. Он знал, что у нее есть двое братьев, она об этом говорила. Но как – то особо она не разговаривала, она всегда любила уединение что ли. Любила читать, книги, разные, в особенности научные. А он занимался своими делами, так и не выяснив у нее, того, чего хотел. То ли он робел от ее откровенности, непонятно почему, просто терялся, когда глядел на нее, и не знал что сказать, как маленький ребенок просто. Мелания, всегда была готова ему помочь. Но что таится в ее голове, что ей нравится, что она любит, есть, ему хотелось узнать о ней все. Но все что он о ней узнал, это была забота и любовь. Но очень сильно хотелось узнать ее настоящую. Потому что в этих приключениях, которых они побывали как говорится, он так и не понял простых вещей. Ей было все равно где ночевать, на полу, или в лесу. Но замечтаться, ему не дали. Потому что к дому подошли, Карл и Артур Джеммеры.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Почему здесь сидишь, а не в доме, - спросил Карл у гостя.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Меня ваши дочери выгнали, они готовили еду, я предложил им свою помощь, а они отказались от нее, - сказал Хаус, недовольно Карлу.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Как и положено мужчинам не место на кухне, - сказал Карл, Хаусу.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Они мне так и сказали, - сказал Хаус, Карлу.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Пойдем в дом, посидим там, чего сидеть здесь на пороге, - сказал Карл, Хаусу.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

Они открыли дверь, а стол уже был сервирован, как положено. Но на кухне было на одного человека больше, видимо своим детям, решила помочь Элоиза. Она как раз подавала еду на стол.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Руки помыли, - спросила Элоиза у мужа и сына.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Конечно, - казал Карл, Элоизе.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Разумеется, мама, - сказал Артур, матери.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Тогда садитесь, - сказала Элоиза, им.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

Хаус тоже сел за стол, вместе с Карлом и Артуром. Вначале положили еду Карлу, потом Артуру, потом ему, потом Элоиза положила себе, потом девушкам положили еду. Сегодня ужин был сытным и крепким. Джульетта наготовила много чего. Она сделала картошку с рыбой, салат из зелени, овощное рагу, пару друлов было, и целая буханка хлеба.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

Они все это быстро съели.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Кто готовил, - спросил Артур у девушек.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Джульетта, старалась, - сказала Вероника, брату.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- А ты, - спросил отец у Веронике.</p>

 

 

 

<p>

 

 

 

- Я тоже помогала, но большую часть работы сделала Джульетта, - сказала Вероника, отцу.</p>