Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! читать онлайн


Страница 56 из 90 Настройки чтения

— Вы хотите сказать, что у вас растут герцогские розы? — уточнил он, наконец. — На том самом участке, что вы купили у Ферро?

— Ну да, — ответила я. — Не подумайте ничего плохого! Их никто у вас не крал! Просто Анника нашла увядшую розу, пожалела… они же такие красивые, верно?

— Гхм! Они у вас еще и цветут?!

— О, да! Чудесные цветы, один распустился. Так вот он величиной с мой кулак!

Орландо издал булькающий звук. Как закипающий чайник.

— Анника смогла из увядшей розы сделать черенок. Он и прижился. А теперь просто чудо как эта роза разрослась!

— Вы же покажете мне это чудо? — улыбнулся Орландо.

— Ну, разумеется, — ответила я, недоумевая. — Вы что, мне не верите?

— Признаться, да.

— Почему?

— Потому что эти розы… очень прихотливы. Вырастить их не каждому… садовнику под силу. А тут нищая девочка.

— У Анники очень большое и доброе сердце, — ответила я тихо. — Она заботилась об этих цветах так же трепетно, как об огороде, который ее кормил.

— Это отличное качество, — заметил Орландо, улыбаясь. — Я дам вам разрешение продавать эти цветы, как только их увижу. Ну, а вы даете мне право продавать ваш сельдерей?

— По рукам! — дерзко ответила я. — Сдачу будете отсчитывать из своего кармана!

Орландо расхохотался.

— Однако, вы плотно меня берете в оборот!

— Так мы же партнеры, не так ли? Значит вы тоже должны вложиться с бизнес!

На том и порешили.

Глава 35

Работники Ферро на рынке смотрели на нас с ненавистью.

Наша тяжело груженая тележка вызывала у них позывы к рвоте желчью.

И толпа заинтересованных покупателей, жаждущих урвать продукты подешевле — тем более.

Мы даже расположиться не успели как следует, как у нас уже было три покупательницы.

Орландо, конечно, никто не опознал как герцога. Мало ли кто тут вертится? Даже если и симпатичный — печати герцога на нем нигде не стоит!

— Милейший, — одна из покупателей, крепкая бабка с большой корзиной, ткнула его палкой в бок, чтобы привлечь внимание. — А выбери-ка мне вилок цветной капусты покрепче!

Я думала, Орландо рассердится.

Но, кажется, он готов был играть роль торговца до конца.

И толк в капусте он знал.

Ответственно выбрал хорошую, крупную капусту — Ферро забраковала ее за то, что корень погрызли личинки.

Ну так и что же. Его все равно отрезали и саму капусту промыли ключевой водой.

Капусту он галантно продемонстрировал бабке со всех сторон и с поклоном ее вручил.

Морщинистые бабкины щеки запылали, как печеные яблоки.

— Вежливый какой! — похвалила она Орландо. — Твой жених, девонька? Повезло тебе.

Тут уже от смущения пылала я.

Орландо же так просто было не смутить.

— Требую доплаты за свой труд, — объявил он, вежливо раскланявшись со старушкой. Сдачу он и правда сдал ей из своих карманных денег.

— Что?! — возмутилась я. — С чего вдруг?

— С того, — невозмутимо ответил он, — что моя… м-м-м… персона привлекает к вам покупателей сильнее, чем вывеска. Я работаю как реклама. Значит, заслуживаю дополнительного вознаграждения!

— Хорошо! Я буду сдавать сдачу за вас! — возмущенно фыркнула я.

Но Орландо лишь покачал головой.

— Слишком мало, — твердо ответил он. И я поняла, куда он клонит.

— Но-но-но, — я даже заикаться начала от смущения, — ваша красота — это очень сомнительная реклама!

— Что?!

— То есть, я хотела сказать, очень пассивная! Пассивная! Вы же ничего специально не делаете? Вы просто стоите, такой красивый, рядом. А я тоже красивая. И Мидоуз красивая. Так что все честно.

Боже, что я несу… Кажется, от смущения я болтала что попало. Первое, что на ум приходило.

— Я тоже красивый, — встрял Макс. — Мы все привлекаем!

Если честно, я до сих пор не разглядела его лицо под свисающей чуть недо подбородка челкой.

Так что за красоту не поручилась бы.

Подозреваю, Макс просто переживал, что получит меньше вознаграждения за свой труд, если Орландо желает больше за одно свое присутствие.

— Ах, так!

Орландо вскочил на место возницы, прочистил горло и ка-ак закричал на весь базар!

— А вот кому! Самые свежие овощи! Не такие красивые, как ваши прелестные личики, но все же! Всего три медных гроша за мерку! Набирайте! Сэкономьте ваши деньги!

Я чуть со стыда не сгорела!

Заставила герцога торговать петрушкой!

Но он, кажется, вошел во вкус!

Он кричал, расхваливая товар. Он делал комплименты девушкам, и те тянулись за покупками прямо-таки стаей!

Его обаяние было настолько огромным, что он мог бы вместо сдачи давать полевые цветы. Я даже немного заревновала, глядя на его улыбки, что предназначались не мне.

Впрочем, он одинаково улыбался и девицам, и пожилым матронам.

Наша тележка опустела очень быстро.

Орландо распродал все.

С обворожительными улыбками, с комплиментами, с томными поцелуями ручек.