Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! читать онлайн


Страница 74 из 90 Настройки чтения

Ферро от обиды прикусила губу.

Она-то полежала свое на грядках с лихвой. Но Орландо не купился на ее «оригинальность». А тут я. Занимаюсь практически тем же самым, чем и Ферро. И Орландо вдруг воспылал ко мне страстью и объявил своей невестой!

Разумеется, Ферро ревновала до бурчания в животе!

— Еще недавно вы говорили, что это ваша родственница, — с ненавистью выплюнула Ферро, презрительно глядя на меня. — Тетушка? Или племянница?

— Я такой рассеянный, — мило улыбнулся Орландо.

— А вы весьма оборотистая девица, — обратилась Ферро ко мне. — Слышала, вы пытаетесь перебить мне продажи своими дешевыми отбросами?

Ферро брезгливо скривила губы, всем своим видом показывая, как я ей отвратительна.

Но лицо ее нервно вздрагивало от бессилья.

И, как бы она не пыталась изобразить безразличие, ей это не удавалось.

— Пытаюсь, — честно ответила я.

— Какая прелестная наивность! — умилилась Ферро. — У вас ничего не выйдет, милочка. Вы просто потеряете деньги. Одна крохотная ферма не даст столько продукции, сколько все мои земли. Да, у вас все скупят у первой. Но потом ваш небольшой урожай будет продан, и покупать будут только у меня.

— Вы немного неверно представляете размер моих ферм, — ядовитенько и сладко улыбнулась я. — И размер урожая тоже. Так что это неизвестно, кто больше потеряет в деньгах, пока я продаю свои «дешевые отбросы», а ваши гниют на полке.

Мадам Дега почуяла, что разгорается скандал.

И постаралась его замять.

— О, какая прелесть! — вскричала она. — Ваша невеста, герцог, деловая самостоятельная женщина?! Это так современно и новомодно!

Только ее слова были игнорированы и прозвучали как-то жалко и сиротливо.

У Ферро же то моего замечания все лицо задергалось, словно каждую мышцу тянули за ниточку.

Ее глаза прямо-таки побелели от злости.

— Что, — шипела она. — Вы обманом приобрели еще земли?.. Как это возможно? Когда?! Кто посмел продать?! Я же велела…

— Почему же обманом, — дерзко перебила ее я. — Все совершенно законно. Сколько у нас ферм, Анника? Пять?

— Шесть! — дерзко выкрикнула Анника, топнув ногой. — А на нашей ферме мы соберем рекордный урожай картошки! В три раза больше!

Ферро уничтожающе взглянула на нее.

Наверное, жалела, что не уморила эту девчонку голодом.

— Я прослежу, — прошипела она, — чтобы больше ни кусочка земли в ваши руки не попало…

Я уже пожалела о своей болтливости. Но проигрывать этот бой Ферро не хотела.

— Вот и считайте, — весело продолжила я. — Сколько погниет ваших замечательных овощей, пока люди будут покупать мои — подешевле.

Ферро истерично расхохоталась.

— Поздравляю вас, герцог! — визгливо воскликнула она. — Ваша невеста просто несравненная барыга! Но это так забавно, то, как она старается состязаться со мной! Словно крохотный воробушек, нападающий на коршуна!

Орландо вежливо поклонился.

— О, спасибо! Я тоже заметил, что у нее прекрасная деловая хватка! Если что, если я вдруг разорюсь, она не даст нам умереть с голоду.

Ферро перевела на него взгляд.

В ее глазах плескался невообразимый коктейль из чувств.

Ревность, невероятное обожание, досада, злость и тягостное сожаление оттого, что она не может взять Орландо тут, здесь и сейчас.

Не может его назвать своим.

Не имеет права опереться на его руку.

Не может уйти с ним, не может танцевать, потому что он увлечен мной!..

— Ну что вы, Орландо, — мягко, с ноткой горечи, произнесла она. — Вы! Разоритесь! Да этого не может быть. Вы слишком состоятельны для этого.

Она произнесла это даже кокетливо.

Сразу было видно, что деньги Орландо для нее были очень привлекательным фактором.

Вероятно, привлекательнее всего остального…

— Даже странно, что при вашем положении в обществе и при ваших деньгах вы посмотрели на эту полунищую авантюристку без роду и племени, — продолжила Ферро.

— Эстелла — отпрыск аристократической семьи, — недовольно заметил Орландо. — Чего не скажешь о вас. Можно заполучить много денег, но так и не научиться себя вести в приличном обществе. Вы сюда пришли с целью устроить базарный безобразный скандал?

А я задохнулась от возмущения, несмотря на заступничество Орландо.

Полунищую?!

А тысяча золотых это что тебе, баран чихнул?! Этим состоянием не каждый горожанин может похвастаться!

Я сжала зубы, чтобы удержаться от этих напоминаний.

Для меня-то эти деньги были огромными, а для присутствующих, наверное, не очень. Поэтому я могла показаться им очень глупой, если б начала хвастаться ими.

А вот Аннике самообладание отказало.

Она и так слушала нашу перепалку, то бледнея, то краснея.

Изо всех сил она сдерживалась, не позволяя себе вставить словцо в нашу перепалку.

Но когда Ферро обозвала меня нищенкой, Анника не сдержалась.