Маг стихий читать онлайн


Страница 194 из 521 Настройки чтения

Отказывать, если я конечно не хотел оскорбить Розье, было нельзя. Так что пришлось нам с Дорой пригубить немного этого потрясающего напитка. А ведь он даже поскромничал и преуменьшил в своём восхвалении достоинства данного вина. Оно действительно было изумительным. И быть может, я не великий сомелье, но зато уже очень способный и одарённый мистик, которому не составило труда определить возраст данного сухого, красного вина и его незаурядные свойства. Оно было сделано из волшебного сорта винограда и имело пятидесятилетнюю выдержку. Про вкусовые же его особенности могу сказать лишь то, что пилось оно легко и с удовольствием.

 

— Наследник Розье, окажите любезность, поделитесь подробностями о магических свойствах этой амброзии. Вино определенно сделано из волшебного винограда и явно обладает какими-то полезными эффектами.

 

— Хооо… В столь юном возрасте у Вас поразительная чувствительность к магии, Магнус. Хотя меньшего от ученика магистра ожидать и не стоило, — То что я открыто поведал ему об одной из граней моей высокой чувствительности к энергиям, было не таким уж большим откровением. Во-первых, он думает, что я только при помощи вкусовых рецепторов и непосредственном контакте с объектом могу идентифицировать наличие в нём магии, а во-вторых, это был вполне очевидный факт. Будучи подтвержденным подмастерье зельеварения, наличие у меня тонкой чувствительности к волшебству, было само собой разумеющееся. Иначе бы я просто не смог изготавливать большую часть зелий, потребных для подтверждения данного звания.

 

— А что касается магических свойств напитка, который мы с Вами имеем удовольствие сегодня пить, так оно сглаживает напряжение ауры употребившего вино и помогает быстрее восстанавливать магический резерв.

 

Эрик не преминул в очередной раз напомнить собравшимся с ним за одним столом в гостинной волшебникам, благодаря кому им выпала «счастье» вкусить столь редкое и определённо дорогое, волшебное питье.

 

— Спасибо за пояснение. Определённо нужно будет рассказать об этом вине дедушке. Не подскажите его название и где можно приобрести столь восхитительный напиток?

 

— Хм… — Сделал задумчивое лицо и изобразив сомнения, Эрик всё-таки «решился» поделиться со мной столь ценными сведениями, — Завтра я передам Вам записку с пояснениями и рекомендательное письмо. Без последнего Вы даже зная название вина и кто его выращивает, вряд ли бы смогли оказаться в числе покупателей сей редкого и эксклюзивного напитка. Слишком велик на него спрос и слишком мал урожай сорта винограда, из которого делается это вино.

 

Это был очередной вброс информации о своей исключительности, значимости и связях в определенных кругах со стороны наследника Розье.

 

— Благодарю, буду должен, — Чертов этикет и обязательность следования ему в данного рода обществе. Так как мы не были с Эриком близкими друзьями, то на его любезность я был обязан озвучить наличие у себя долга перед этим снобом и теперь у него есть возможность, в определенных рамках, не превышающих оказанную мне услугу, стребовать у меня что-то равнозначное взамен.

 

— Пустое! — Небрежно отказался он от ответных притязаний, — Расценивайте это как предложение от меня лично, пока ещё наследника Розье, на более тесное сотрудничество и чем Мордред не шутит, на возможность в будущем дружить семьями.

 

«Ох… Где-то кто-то определено сдох!»

 

Слишком броские слова произнёс Эрик. Видимо очень сильно их припёрло в чём-то, где может пригодиться помощь моего деда. Иных причин происходящему я просто не вижу. Да чтобы родовитый волшебник в разговоре озвучил себя лишь как члена простой семьи, опусти род на задворки, уже в некотором смысле является серьезным принижением Розье. Видимо таким образом Эрик хотел продемонстрировать отсутствие у себя представления о том, что между родовитыми и простыми чистокровными волшебниками существует какая-то значимая, в его понимании, разница.

 

И это было подмечено не только мною, а ещё парочкой однокурсников Эрика, находящихся сейчас с нами в компании и с большим интересом слушавших наш диалог. Причём один из них не смог скрыть своего неподдельного удивления от сказанного наследником Розье и теперь выражение его лица буквально кричала мне о том, что он в состоянии непередаваемого шока от только что услышанного. Эрик в его представлении определённо совсем иных взглядов разумный, а тут такой поворот.

 

— Я услышал Вас, наследник Розье и будьте уверены, эта Ваше желание я донесу до своего деда.

 

Пора уже стелить соломку и выходить на членов временно недееспособного кружка по интересам именуемых «Пожирателями Смерти».