Три принца читать онлайн


Страница 26 из 132 Настройки чтения

— Иберик! — резко скомандовал я двух офонаревшим статуям, завороженно смотревшим на округлившийся живот из дверного проёма. — Карету подготовить. Выбросить оттуда всё ненужное, чтобы освободить место. Никаких глаз в округе быть не должно. Пусть Бертрам мечами разгоняет всех, если придётся… Сималион! Бери лошадь и найди этого поверенного принца… Как там его? Найди его и пусть он сопроводит тебя на площадь. Найди там принца и передай, что встреча отменяется. Мы едем прямо во дворец. Пусть встречает анирана там.

 

Оба пришли в себя довольно-таки быстро. Дружно закивали головами и удалились.

 

— Милая, — я склонился на Дейдрой. — Твоё положение необходимо сохранить в тайне от жителей города. Они преследовали анирана по пятам, но если увидят тебя, боюсь, проблем не избежать. Я вынесу тебя на руках.

 

— Я знаю. Я понимаю, — слабо прошептала она. — Мы сохранили в тайне. Я уже несколько декад света белого не видела… Не помню сколько.

 

С помощью Мелеи и Феилина удалось закутать податливую Дейдру в шкуры. Чтобы и тепло было, и положение не выдавать. Она свела тонкие ручонки за моей шеей, но сил в этих ручонках почти не оставалось. Поэтому она просто попыталась свернуться в клубочек на моих руках. А я, осторожно подняв её с кровати, даже не ощутил веса, как мне показалось. Нервозность, испуг, переживания и желание как можно быстрее добраться до относительной цивилизации сделали мои мышцы стальными.

 

— Мелея — за мной! Дагнар, собирайтесь. Ни дня вы здесь не пробудете. Собери всех, соберите пожитки и ждите. За вами придут, обещаю.

 

— Конечно, аниран, — закивал волосатой головой исхудавший здоровяк. — Благодарю тебя и Триединого за наше спасение.

 

 

 

 

 

Часть 5. Глава 6. Новая жизнь

 

 

 

 

Как скрывающую от папарацци поп-звезду, выносили мы Дейдру из домика. Хоть Бертрам постарался сократить количество любопытных глаз, всё же крыши окрестных домов перекрыть не смог: самые смелые и ловкие жители города забирались на крыши, высматривали, что происходит, и совсем не реагировали, когда их невежливо просили убираться, угрожая засадить в глаз арбалетный болт. Так что, выбравшись из грязных земляных тоннелей, я укрыл Дейдру шкурами с головой. И в карету влетел практически без остановки.

 

— Что происходит, аниран? — озадаченный отец Эриамон неловко поёрзал на скамеечке, когда стало тесновато. — Кто там у тебя?

 

Я сел на противоположную скамеечку, не выпуская Дейдру из объятий. Следом начала протискиваться Мелея, на которую Эриамон уже смотрел без особого почтения. А от залезавшего Феилина, который наотрез отказался оставаться с Дагнаром и остальными, даже нос зажал — запашок от следопыта шёл специфический.

 

— Умтар, — я захлопнул дверь и отдёрнул шторку. — Отбери пятерых, и останьтесь здесь. Проследите, чтобы с людьми внутри ничего не произошло. Поможете доставить их во дворец, когда прибудет подмога.

 

— Всё сделаю.

 

— Бенал, уступи место Иберику. Иберик, правь осторожно. Знаешь, что везёшь.

 

Иберик, увидев, наконец, ту самую деву, о которой ему я так много рассказывал, совсем потерял дар речи. Я даже подумал мимоходом, что он, как парень совсем не старый, наверное, никогда не видел беременных женщин. Но ответа на незаданный вопрос я так и не получил: Иберик лишь торопливо закивал головой, шлёпнул вожжами по спинам лошадей и принялся осторожно выворачивать карету на узкой улочке.

 

— Феилин, знаешь путь во дворец?

 

— Знаю, — закивал головой тот. — Излазил весь город вдоль и поперёк.

 

— Тогда какого чёрта ты здесь сидишь!? — прорычал я. — Вылезай. Будешь показывать дорогу, — я приоткрыл шторку, когда следопыт залез на "козлы", увидел, что выбраться из пробки карете не удастся и скомандовал. — Бертрам, коридор! Топчи их копытами, если придётся.

 

Последнее указание, конечно, было лишним, но я не смог удержать себя в руках. Опасения за бедную Дейдру, задержка на самом старте и общий шум-гам начали меня нехило раздражать. К тому же Дейдра, после слишком резкого поворота кареты, ойкнула у меня на руках.

 

— Ой! Ой-ёй-ёй! Что-то не так, бабушка…

 

Отец Эриамон прижался к стенке кареты и испуганно уставился на говорящий свёрток со шкурами. А Мелея, задницей немного подвинув того на скамеечке, склонилась над внучкой.

 

— Что не так, милая? Рассказывай всё, что ощущаешь. Всё, как я учила.

 

Дейдра что-то прошептала практически в ухо. Мелея нахмурилась и уже зашептала в ухо моё.

 

— Вот-вот разродится. Слабая. Срок ещё не подошёл. Тяжко ей будет. Ой, тяжко.

 

— Дейдра, — в этот раз я говорил стальным голосом, а не разводил муси-пуси. — Терпи! Сцепи зубы и терпи! Держись, пока мы не приедем! Справишься?

 

Я очень хорошо помнил, что воли в этом тщедушном тельце хватало на десяток олимпийским чемпионов, переступивших через самих себя, когда это было абсолютно необходимо.

 

И Дейдра меня не разочаровала.

 

— Справлюсь, — тихо прошептала она.

 

— Молодец, — я вытер испарину с её лба. — Иберик! Гони! Гони на всех парах!