Кровавый отбор или Охота на клыкастого (СИ) читать онлайн


Страница 37 из 92 Настройки чтения

Несмотря на то, что я старалась не глядеть на вампира, взгляд то и дело цеплялся за его жилистую фигуру, облаченную во все черное. Подумать только, еще недавно, когда я сидела в кровати и пыталась спрятаться под одеялом, испытывала к нему симпатию. Настолько сильную, что самой от своих чувств было страшно и стыдно. Сейчас же хотелось плюнуть на все и просто уйти. И плевать, чем мне грозило такое пренебрежение. Одно останавливало меня от столь опрометчивого поступка — бабуля. Подставив себя, я подставлю и ее. Вернуть нас обратно она не может. Мага, что помог бы нам оказаться снова дома, я пока не нашла. Поэтому стоим, мило улыбаемся и… Да, продолжаем изучать бокал с соком, который я все-таки снова взяла в руки. Почти поднесла к губам тонкий край, когда по залу поплыла тихая мелодия. О нет… неужели танцы? Надеюсь, меня никто не пригласит. Не хотелось бы опозориться в самом начале вечера.

Снова коснулась губами бокала, но глотка так и не сделала. Не разомкнула губ. А все потому, что лорд Тоун уверенной походкой (ну прямо хищник на охоте) направлялся ко мне. Это испугало еще больше, чем новость о том, что он мой жених. Но, слава местным богам, я смогла совладать со своими эмоциями и ничем не выдать волнения. Наоборот, я продолжала упрямо не смотреть на мужчину, наблюдая за ним вскользь. Этого вполне хватало.

— Леди Равиль, — остановившись прямо напротив меня, произнес мое новое имя, точнее мою фамилию, Велиар. — Подарите мне первый танец?

Произнеся это, он протянул ко мне руку, раскрытой ладонью вверх, как бы предлагая вложить свою ладонь в его, соглашаясь тем самым на то, чтобы покружить в его компании по залу минуты три.

Ситуация была, мягко говоря, нервозная. На нас, казалось, смотрели абсолютно все, кто находился сейчас в этом зале. А народу было, между прочим, приличное количество. Пары, что уже сформировались и кружили в центре помещения, замедлились, и так же посматривали на стол с закусками. В конкретное место. Туда, где находилось большое круглое блюдо с местными канапе. Именно неподалеку от них я и стояла.

Пришлось опять отставить бокал и сделать первый шаг в сторону вампира. А что я могла еще сделать? При всех послать его на три веселых развеселых? Не думаю, что он спустит мне открытое хамство. Мужчины… они не терпят унижений и оскорблений. Слишком самолюбивы. А иногда и через чур самоуверенны.

— Подождите, — неожиданно проговорил лорд, огибая меня и подходя к столу.

Что? Неужели перед танцами он решил подкрепиться?

Обернулась, наблюдая за действиями мужчины. И сразу осеклась, когда увидела, как он, держа в одной руке мой бокал с соком, внимательно к нему принюхивается. Мороз побежал по коже, а волосы на голове в который раз стали отплясывать, раздражая. Неужели меня опять пытались отравить, и я лишь чудом избежала смерти? Второй раз за два дня.

— Окер, — тихо позвал кого-то Тоун, продолжая принюхиваться к соку.

Один из неподалеку стоящих мужчин в мгновение ока оказался рядом с Велиаром. Надо же, подошел настолько бесшумно, что я и не заметила. На нем была форма стражника. Значит, он тут следил за порядком. И, судя по всему, проморгал момент, когда в мой бокал попала отрава. Это если я мыслю в правильном направлении.

— Отнеси в лаборатории, — приказал жених, передавая бокал стражнику. — Если потеряешься по дороге, из-под земли достану.

— Понял, — хмыкнул страж и быстрым шагом направился на выход из бального зала.

— Продолжайте, — сухо бросил вампир.

Он так и стоял ко мне спиной, смотрел на закуски, брал в руки другие бокалы, к которым еще никто не притронулся. Музыка играла тихо. Несколько пар, неловко переступая с ноги на ногу, изображали подобие танца. Конкурсантки, тоже оказавшиеся поблизости от меня, недовольно посматривали и о чем-то перешептывались. И вроде я чуть было снова не отравилась. А они недовольны. Как же, ведь праздник может закончиться, так и не начавшись. И я стала этому косвенной причиной.

— Наут, Шеим, проверьте здесь все, — продолжил раздавать приказы вампирюга. — Леди Равиль, — наконец, он вспомнил и о моей скромной персоне, таки поворачиваясь ко мне лицом, — для вас этот праздник завершился слишком рано. Как и для меня. Пройдемте.

Он указал рукой в сторону распахнутых дверей, через которые я только недавно вошла в этот зал. Теперь же мой путь лежал в обратную сторону.

Оставаться в бальном зале все равно не хотелось. Особенно после произошедшего. В смысле, почти произошедшего. Я, не страдая суицидальными наклонностями, очень хотела жить. И расставаться с жизнью раньше времени не планировала. Зато планировал кто-то другой. Или другая…

Наверное, я шла слишком медленно, потому что в какой-то момент осознала, что Велиар не идет впереди, ведя меня в сторону дверей, а крепко сжимает руку чуть выше локтя и буквально тащит за собой. Пришлось приподнять свободной рукой юбку платья, чтобы не навернуться или не споткнуться, зацепившись туфлей за ткань наряда.