Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Сердце Мира читать онлайн


Страница 28 из 134 Настройки чтения
а всю работу за меня. — Это начинает надоедать, — процедил Иорвет, когда светящийся туман заклубился в третий раз. Я приготовила пальцы для Ирдена и выбросила вперёд руку. — Говорить! — изо рта призрака вырвался неестественный, словно пропущенный сквозь фильтры звук, такой же неприятный, как скрип пенопласта. Он успокаивающе выставил перед собой ладони. Мы молчали, приготовив мечи. — Вы взяли то, что принадлежит мне, — продолжил призрак, и его густые брови сошлись к переносице. — Это? — я показала блокнот. В голубом свечении, идущем от призрака, я заметила на обложке вытесненный золотом рисунок сплетённых змей с языками пламени на хвостах. — Это предназначено Магистру! Я не выполнил поручения, и смерть мне не оправдание. — И где же твой Магистр? — спросил Иорвет. — Братья предали меня! — призрак заломил руки. — Не пришли на встречу! И жалкие бандиты воспользовались моментом, но я отомстил, отомстил! Никто не смеет оскорблять Умута ас-Сафу безнаказанно! — Ты мёртв, — голос Иорвета был подобен стали. Ловушка, опутывавшая призрака, исчезла, он потёр руки, и я приготовила Ирден. — Не нужно! — он опять выставил ладони. — Умут построил капкан для крыс, ждал три года, но никто не пришёл. Мои братья не вернулись за мной. О, я знаю, это Мавла… Он метил на моё место… — Иллюзии наложил ты? — Капкан для крыс… Для больших двуногих крыс… Но никто не пришёл ни с той, ни с этой стороны, — ответил призрак. — Они думали, что заберут товар, ограбят меня и сбегут. Но я наблюдал, как жажда высасывает их, как помутняется рассудок. Они приняли Белую Смерть с Севера… Я бы выбрал Сон Богов. — Сними иллюзию, и мы вернём тебе твою вещь. — Вещь предназначена Магистру, — снова повторил он. — Кто вы? — Мы простые путешественники. Призрак оглядел нас и неожиданно зашёлся гулким хохотом. — Простые путешественники… — он захохотал снова. Резко замолчал. — Я не могу уйти, не выполнив поручения моего Учителя. — Открой выход, и мы выполним, — в голосе Иорвета зазвучали подкупающе вкрадчивые нотки. Призрак сжал кулаки так сильно, что на голых руках выступили бугры мышц. — Поклянитесь! — Э, нет, сперва обговорим условия сделки. Наш собеседник глубоко задумался, склонив обмотанную платком голову, и исподлобья поочерёдно рассматривал нас. Потом коротко кивнул и заговорил: — Я, Умут ас-Сафа, высший маг Чистого Братства, клянусь, что сниму наложенные мной иллюзии, если взамен вы принесёте клятву, что найдёте Магистра — верховного мага Чистого братства Харуна аз-Занджани — и передадите ему мою вещь. Я сунула левую руку в карман. — Звучит справедливо. Я клянусь, — сказал Иорвет. — Клянусь, — повторила я. Призрак вскинул руки, совершая в воздухе пассы, и мгновенно, без вспышек и фейерверков, исчез. На его месте блёстками осыпалась пыль. А там, где свет жаровни подсвечивал стену, теперь чернел коридор. — Этого нам ещё не хватало, — недовольно проворчал Иорвет. — Я держала фигу в кармане. — А я скрестил пальцы, — сказал он. Отстегнув пряжки на сумке, я достала мешочек с ведьмачьими принадлежностями и эликсирами. Несмотря на фигу и скрещенные пальцы, принесённая нами клятва растревожила меня. Это в нашем мире клятвы не более чем слова. А вот в этом, да данные мёртвому чародею… — А как думаешь, этого достаточно? — Не знаю, слишком легко он нам поверил, — раздражённо ответил Иорвет. — Предпочитаю вообще не давать клятв, чтобы нечего было нарушать. Но у нас не было выбора. Мешки с афиумом он подтащил к ящикам с фисштехом, поднёс факел: — Давай выметаться отсюда. Сухие мешки вспыхнули мгновенно, и мы поспешили прочь от стелившегося ядовитого дыма подальше от пещеры-ловушки. Наши кошельки отяжелели от зерриканских монет, собранных по карманам мертвецов, которые, в свою очередь, обчистили убитого ими Умута. От этого, а также от факта, что я, следуя заветам Весемира, аккуратно собрала кисточкой призрачную пыль в мешочек, меня распирало ощущение, что теперь-то я уж совсем-совсем точно настоящая ведьмачка. Не знаю, обчищал ли трупы реальный Геральт, но в игре это было совершенно нормальным. Да и тут тоже, судя по довольной физиономии эльфа. Наконец, плавные коридоры упёрлись в выход, приваленный каменными плитами мегалитического размера, между которыми пробивался дневной свет. — Вот почему к чародею за три года никто не пришёл! — Иорвет чертыхнулся и ударил кулаком в перчатке по камню. — А с Севера путь заблокировали тростниковые люди… Между плитами есть щель, мы можем пройти сквозь неё по изнанке, — сказала я, вспомнив, как легко Иорвет стряхнул браслеты наручников в Ард Доле. И вновь чёрно-белый мир поглотил нас. Как попавшие между текстур персонажи, мы легко просочились на другую сторону. Перевал остался позади. *** К вечеру мы вышли к покинутому нильфгаардскому лагерю на самом краю гор. Он стоял на высокой площадке, и единственную тропу, ведущую к нему, преграждал частокол. Дощатые ворота были открыты. С площадки открывался вид на румяную в лучах заката пустыню и красные скалы с боков. На ветру хлопали полотнища чёрных палаток с вышитыми выгоревшими белыми солнцами. Между палатками стоял сколоченный скучающими солдатами массивный деревянный стол с лавками, а за ним, прямо на краю площадки, будто бассейн на крыше пятизвёздочного отеля, синела вода естественного водоёма, от поверхности которого поднимался пар. По дороге сюда, далеко внизу от засыпанной красной скальной пылью тропы, мы видели яркие бирюзовые озерца, но я могла только мечтать о том, чтобы окунуться в них. Теперь же у нас было своё, персональное, и в лагере, защищённом со всех сторон. Иорвет закрыл изнутри ворота на засов. Я сбросила на стол сумку и осточертевшую раскалённую куртку. В палатках скопились насекомые, а в углу командирской свернулся клубок из песчаных удавчиков. Иорвет точными ударами меча обезглавил их. — Сегодня нас ждёт королевский ужин, — сказал он. — И я знаю свой план на вечер, — мой взгляд задержался на брошенных нильфами ящиках, на досках которых был выжжен туссентский герб из лозы с тяжёлыми гроздями винограда. Солнце уже скрылось за горами, спустился бархатный вечер, как бывает на юге. Зной отступил, но прохлада ещё не пришла, камни отдавали тепло, и начали стрекотать цикады. Иорвет привязал к ветвям сухого корявого дерева обезглавленных змей и методично сдирал с них чулком кожу. Я предпочла не наблюдать за процессом, а прилепила на стол и зажгла найденный в палатке расплавленный слипшийся ком свечей. Достала из сумки блокнот Умута. Медальон мгновенно среагировал. Открыв блокнот, я с удивлением уставилась внутрь — он был пуст. Я повертела в руках тиснёную золочёным змеиным гербом кожаную обложку, попробовала отыскать секретные карманы, осмотрела со всех сторон и убрала обратно в сумку. Судя по реакции медальона, блокнот был зачарован — бывший чародей Чистого братства и по совместительству наркоторговец Умут ас-Сафа позаботился, чтобы содержимое не попало в руки непосвящённых. Расколотив на доски найденные ящики, я сложила костёр. А когда тьма окончательно поглотила лагерь, не в силах больше сдерживаться, торопливо стянула одежду и упала в тёплую, чёрную в ночи воду. Вся пыльная дорога, весь знойный день и копоть от факелов стоили того, чтобы сейчас каждой клеткой чувствовать блаженство от ласкающей кожу воды. Я переплыла бассейн туда-обратно — на это хватило пары гребков — и, положив голову на бортик из камней, устроилась с видом на уходящую во тьму пустыню. Тело зависало в воде и медленно опускалось на дно, и я бултыхала ногами, чтобы опять подняться. В десятке шагов позади меня Иорвет прилаживал на углях змеиное мясо на шпажках. Красноватое мерцание углей да свечи на столе были единственными источниками света. А на глубоком чёрном небе всё ярче разгорались звёзды. Они казались огромными и близкими и пульсировали в поднимавшемся от пустыни тёплом воздухе. Нигде на Севере, даже в Каэр Морхене, я не видала таких звёзд. Ниточка созвездия Сколопендры сдвинулась почти к горизонту, и широкой яркой дорожкой небо разделялось на половины Слезами Мелитэле — аналогом нашего Млечного Пути в этом мире. Иорвет обернулся на плеск и скрылся из видимости света костра. Я вздохнула и опять засмотрелась на звёзды, размышляя о том, что поезд моей любви окончательно сошёл с рельс. Как будто из всей моей старательно сколоченной из говна и палок брони выдернули шпильку, на которой она держалась, и наросшие шипы и щитки, кое-как защищавшие меня от любви к нему, безвольно развалились в стороны. Эскель ушёл, принадлежавшая ему половина сердца опустела, а в той потаённой части, где я прятала свои чувства к Иорвету, словно взрывом снесло перегородку, и эти чувства вырвались и затопили всё моё бедное сердце целиком. — Мой особый дар — невозможные отношения, — сказала я звёздам. — Что? — произнёс над ухом его голос. Иорвет уселся за моей спиной, привалившись к бортику каменного бассейна, и протягивал мне шпажку с мясом. — Вкусно, никогда бы не подумала, что это змея, — сказала я и вернула ему шпажку, — что-то между рыбой и курицей. — Вот это тоже неплохо, — и он поставил на камень початую бутылку вина. — Так что ты там говорила? Я сделала глоток. Вино было таким же бархатистым, чёрным и терпким, как разлившаяся вокруг ночь. — Я говорила, что это очень романтично, — я придала голосу оттенок иронии, чтобы он не заподозрил, что я говорю серьёзно. — Звёзды эти, вино в ванне, свечей только не хватает. — Принести? — насмешливо спросил Иорвет. — Нет! — спохватилась я, подумав, что чернота воды и темнота, скрывавшие моё нагое, превратившееся в сгусток тактильных ощущений тело, были единственной хрупкой защитой от расшатавшихся желаний. Иорвет прилёг затылком на бортик со своей стороны и смотрел на звёзды. В темноте его не было видно, но он был так близко, что уху было тепло, и от него пахло дымом костра и чем-то едва уловимым, но уже таким мне знакомым. Запах весеннего леса. Не того леса, едва пробуждающегося после зимнего сна, а буйного, радостного, животного и хищного, чувствующего свою молодую силу. Я шумно вздохнула. — Ты так скучаешь по комфорту? — спросил Иорвет, истолковав мой вздох по-своему. — Там — не