Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Сердце Мира читать онлайн


Страница 37 из 134 Настройки чтения
лече край шкуры за свисающую лапу, как будто она набросила её специально ради гостей, и внимательно осматривала нас. Она была старше остальных и, наверное, примерно того же возраста, как была я в старом мире, и хоть тело её было таким же поджарым и мускулистым, как у её воительниц, но возраст и готовность засмеяться выдавали морщинки в уголках глаз. Её взгляд задержался на ведьмачьем медальоне на моей груди. — Рэя сказала, что у вас есть письмо, — глубоким контральто произнесла она. Иорвет шагнул вперёд и протянул сложенный лист с запиской Мауно. Зерриканка пробежала его глазами. — Кто вы и откуда у вас вещь с эмблемой Чистого Братства? Иорвет открыл было рот, но Эотэанерле подняла ладонь и перевела выжидающий взгляд на меня. Похоже, на здешней иерархической лестнице мужчина по умолчанию располагался ниже женщины, а они хотели общаться с главой нашего тандема. Я представила нас и рассказала о находке в пещере, не упоминая призрака и наш с ним договор. — Я решила, что нельзя оставлять магическую вещь валяться без присмотра, и взяла блокнот с собой. — Эта вещь останется у меня, — Хранительница открыла блокнот Умута, заглянула внутрь, захлопнула. Рэя — та мощная атаманша, что привезла нас, встряла и на своем языке что-то возмущённо выкрикнула. Её горящий взгляд был прикован к Иорвету. Эотэанерле отмахнулась. — Мы закрыли путь через перевал… — начала она. — Много лет назад я знавала одного ведьмака. Но не знала, что они умеют просачиваться сквозь камни. Тот не умел. — Я — улучшенная модель, — с гордостью расправила плечи я. — Ну, конечно, ты же женщина, — неожиданно рассмеялась зерриканка, показав белые зубы, — наконец-то на Севере до этого додумались. Иорвет издал сдавленный звук. Я смотрела прямо в глаза Эотэанерле. Она встряхнула письмо тиллика в руке. — Ещё ни разу Мауно ни за кого не поручался, — задумчиво произнесла она, — он советует присмотреться к вам. Рэя шагнула вперёд и опять выкрикнула что-то, показывая на Иорвета. Эотэанерле ответила, вокруг её глаз разбежались весёлые морщинки, среди стоящих девушек прокатился смешок. Лицо могучей зерриканки побагровело. — Тот ведьмак был с белыми волосами? — понадеявшись на невероятное совпадение, решилась спросить я. — Да. — Тэя? — Так меня звали на Севере. Откуда ты знаешь это имя? — спросила она, и Иорвет, выпучив глаз, обернулся на меня. — Геральт. Он рассказывал о вашем путешествии. О тебе, и о Вэе, и о золотом драконе… — ответила я, молясь про себя, чтобы прочитанное в книгах оказалось правдой и что Геральт потом не успел как-то обидеть их. — Вот как? — в её голосе послышался интерес. — И что же он рассказывал? — О ваших приключениях в Голополье. Он вспоминал таверну «Под задумчивым драконом» с… с большой нежностью, — пошла я ва-банк. Тэя захохотала. Сказала громко что-то, и обстановка неуловимо разрядилась, воительницы расслабились и уже не смотрели на нас как на врагов. Тэя качнула головой, помрачнела, глаза перестали смеяться. — Вэя… Твои слова обрадовали бы Альвэанэрле, будь она жива, — её пальцы сжались на блокноте Умута, словно она хотела раздавить его. — И что же ведьмачке нужно в нашей стране? Тэя снова проигнорировала все порывы Иорвета хоть что-нибудь сказать. — Мы ищем эльфа, его брата. Он пришёл сюда четыре года назад. — В те смутные годы к нам повалило столько беженцев и бандитов с Севера, что пришлось закрыть путь через перевал. Теперь караваны идут в Виковаро через перевал Эрхатердег и никто с той стороны гор не может пройти без специального разрешения. — Как нам получить разрешение? — воскликнула я. — Их выдает Торговая Гильдия… Или мы, Хранительницы, при определённых условиях, — добавила Тэя, снова скользнув взором по медальону. — Возможно, мы с тобой сможем договориться. Она встала — леопардовая шкура соскользнула на пол — и бросила взгляд на Рэю. — Если говорить о разрешениях, есть ещё один вопрос. Снимите перчатки! — вдруг резко сказала она. Переглянувшись, мы выполнили приказ. — Я не вижу колец на ваших руках, — продолжила она, а Рэя победно улыбнулась. — Кто этот мужчина для тебя? «В Зеррикании особое отношение к мужчинам», — зазвенели в голове слова Саскии. Почуяв подвох и мысленно чертыхнувшись, что не выяснила подробностей, я попыталась потянуть время. — При чём здесь это? — Женатый мужчина должен иметь документ о принадлежности. Мы уважаем традиции других государств, где не выдают такого документа, а обмениваются кольцами. Но у вас таких колец нет. По нашим законам свободного мужчину, вошедшего в брачный возраст, может взять любая женщина, подходящая по условиям. А если желать его будут несколько, то та, что победит в состязании. И у нас уже есть претендентка. Иорвет отпрянул и с мольбой посмотрел на меня. — Это мой эльф, — твёрдо сказала я и загородила его. — Ты врёшь! — крикнула Рэя. — Никто не обращается так со своим мужчиной! — Можешь ли ты доказать это? — Тэя смотрела на меня. — Может, — Иорвет взял мою левую руку, повернул ладонью вверх и приложил рядом свою, чтобы наши знаки были видны. Тэя вздрогнула от звука его голоса, удивлённо заглянула ему в лицо. — Мы соединены законами другого государства. — Это какого же? — она бросила взгляд на знаки. Мужчина у окна привстал с подушек и, вытянув голову, смотрел нам на ладони. — Америки, — веско проговорил Иорвет, — что лежит через океан на запад от Скеллиге. Зерриканки зашумели, гигантская Рэя кричала и жестикулировала. Иорвет стоял рядом, вцепившись в мою ладонь. Тэя прошла за занавешенную дверь, ведущую во внутренние покои дома, и поманила за собой Рэю и ещё двух женщин. Мысли в голове перемешались, начали всплывать обрывки воспоминаний о матриархате в Зеррикании. Я крепко держала Иорвета за руку и ловила на нём заинтересованные, приценивающиеся взгляды зерриканок. Похоже, что все они подходили ему по неведомым нам условиям. В мгновение ока эльф превратился в ценный приз в аукционе, и покупательницы уже ничем не маскировали интерес к товару. Из-за занавески послышались крики и возглас Тэи, ткань откинулась, и главная Хранительница вернулась в комнату. — Совет единогласно проголосовал за ускоренную процедуру и за бой. Сегодня же! — объявила она. — Мы не знаем такой страны — Америки. Единственное, что я могу сделать для тебя — дать привилегию. Ты будешь драться только в последнем бою с победительницей. Исман, оповести публику и займись ставками. Мужчина встал с подушек, поклонился Тэе и вышел из комнаты, бросив на нас с Иорветом заинтересованный взгляд. Женщины взорвались одобрительным шумом. «Бой! Бой!» — слышали мы радостные голоса, Хранительницы хлопали друг друга по ладоням и возбуждённо смеялись. Рэя подошла вплотную, и я задрала голову, чтобы прямо встретить свирепый взгляд чёрных глаз. — Я тебя раздавлю, — прошипела она и двинулась прочь, будто ненароком ударив меня плечом. Голова закружилась, ноги подогнулись. Иорвет повёл меня в сторону выхода, где рыжая конвоирша вернула наше оружие и вещи и скомандовала идти за ней. Как барана на бойню эльф тащил меня за руку через двор, двустворчатые ворота и дальше вверх по улице. Перед глазами расплывалась глиняная мостовая, а взгляд зацепился за ритмично сокращавшиеся мощные, как у скаковой лошади, мускулы на ногах нашей провожатой. За углом мы нырнули в дверь, послышался гул голосов, и Иорвет потянул меня через просторное помещение, заполненное дымом кальянов. Как в виденных мною чайханах, там стояли заставленные пиалами низкие столы, окружённые мягкими диванами, на которых полулежали люди. Юноша в шароварах выравнивал граблями засыпанную песком площадку в центре. Зерриканка откинула полог алькова, выходящего в зал. — Ты будешь ждать здесь своей очереди, — сказала она мне. Повернулась к Иорвету, ласково и призывно улыбнулась: — А ты можешь быть тут… или там. Это ничего не изменит. Она выскользнула за штору. Я повалилась на подушки у стены. Из меня лилась самая нецензурная, самая ужасная и грязная брань, о существовании которой в моей голове не подозревала даже я сама. Выдохнула. — Бежим, — сказала я Иорвету, который выглядывал из-за полога в зал. — Бежим сейчас же по изнанке. — Далеко не убежим. А в следующей деревне будет то же самое. Мне надо получить этот чёртов документ! О принадлежности, bloede arse! Как у скотины! Он смачно выругался. — Если чародеи сражались с этими оголтелыми женщинами за право распоряжаться своей жизнью, то я на их стороне! Я вскочила и тоже выглянула в зал. Около песчаной площадки стояла Тэя с листом бумаги и пером, напротив толпились её воительницы. Пятеро из них шагнули вперёд, но через минуту две, посмотрев на возвышающуюся над ними Рэю, покачали головами и слились с толпой. Остались только приведшая нас рыжая зерриканка, ещё одна женщина из числа тех, что были на совете, и сама Рэя. Тэя записала их в свой лист и принялась распоряжаться. Зал меж тем набивался публикой. Столы опустели, мужчины и женщины занимали места у арены и подтаскивали лавки для задних рядов. — Ты должна победить, — безапелляционно заявил Иорвет. — Что?! Ты видел эти машины для убийства? Претендентки тем временем, как боксёры перед матчем, подрагивали мускулами, корчили друг другу зверские лица и выкрикивали оскорбления. Рэя захохотала, ударила кулаком одной руки о ладонь другой. Ещё раз обменявшись выкриками, бойцы направились к таким же комнатам, как наша, вероятно, чтобы готовиться к драке. Прежде чем исчезнуть за пологом, Рэя послала долгий взгляд в нашу сторону. — А она не так уж и плоха, эта богатырша, — пролепетала я. — Ты хоть думаешь, когда говоришь? — взорвался Иорвет. — И она не пахнет тилликской мазью! Она, вообще, наверняка распрекрасно пахнет! И в походе пригодится — да она сто человек вырежет, не моргнув глазом, тонну вещей унесёт! И всего-то лишь тебе надо на ней жениться… — Ты не можешь бросить меня на растерзание этим диким человеческим самкам! — На успех в такого рода делах я не подписывалась! Иорвет перестал шагать из угла в угол и приблизился вплотную, припёр меня спиной к шершавой глиняной штукатурке. — Бейся за меня, Яна, — прошептал он. — Прошу тебя. Я сползла по стенке. ПУСТЫНЯ КОРАТ. Девочки дерутся — ма