Попаданка с прицепом (СИ) читать онлайн


Страница 64 из 111 Настройки чтения

Он был очень хорош в парадных одеждах. На голове переливался и играл цветами радуги обруч из неизвестного металла. Я видела, как внутри рождаются смерчи и бури, вспыхивают искры, взрываются звезды. Это неземное действо завораживало, я даже не сразу поняла, что правитель меня о чем-то спрашивает.

— Что? — глупо переспросила я.

— Виолетта, ты готова? — в голосе появились воркующие нотки, словно довольный кот замурлыкал.

— К чему? — кажется, я окончательно выжила из ума. Этот мужчина управлял мною, даже не прикасаясь.

— К первому этапу отбора.

— Да, — пискнула я, хотя мечтала сбежать отсюда подальше.

— Хорошо.

Правитель переключился на мою красавицу соседку и…задал ей те же самые слова, тем же тоном, с тем же взглядом.

Я хотела возмутиться: все же мы ближе знакомы, чем эта девица, но тут заметила, как девушка стоит, сжав пальцы в кулаки. Это меня так удивило, что я на секунду забыла о себе.

Когда носилки с правителем покинули наш ряд, я нащупала руку красавицы и пожала ее. Девушка дернулась.

— Тихо, не нервничай. Все будет хорошо, — прошептала я, едва разжимая губы.

— Я не дамся! — яростно зашипела незнакомка. — Лучше убью себя!

— Как тебя зовут?

— Тина. Дама Тина.

— Не переживай. Давай вместе держаться. Вдвоем не так страшно.

Когда правитель закончил обход невест, слуги вынесли стулья с высокими спинками и расставили их рядами. Мы сели. Риса схватила меня за руку и отодвинула рукав блузки к локтю, потом перевязала ткань лентой, чтобы та не съезжала.

— Что, уже пора?

— Да. Сейчас начнется. Смотрите, моя госпожа.

Я повернула голову: слуги вынесли ящик с петухами, которые волновались и взмахивали крыльями, и поставили его на большой стол перед правителем.

— Они что, сейчас их убивать будут? — ужаснулась я.

— Нет, сначала жрец произнесет заклинание.

«Вот черт! Идиотка безумная!» — закричала во мне тревога.

Я совсем забыла, что нахожусь в магическом мире, где с помощью потусторонних сил можно и из крови обычного петуха сделать лакмусовую бумажку для проверки кандидатки на девственность. На что я надеялась?

Жрец выбрал самого крупного петуха. Несчастная птица, предчувствуя свой конец, билась в руках с неистовой силой. Ей удалось вырваться. Петух короткими взлетами стал удирать от преследователей, но его тут же поймали. Заклинание длилось несколько минут, а мне казалось, что прошло не менее часа. Я готовилась к своей смерти.

Наконец сверкнул в воздухе жертвенный меч, и алая кровь закапала на поднос. Мне стало дурно. Я чувствовала, как из желудка поднимается съеденная утром каша.

— Виолетта, закрой глаза! Закрой! — раздался родной голос в голове. — Я что-нибудь придумаю.

Но я упрямо смотрела на происходящее. С двух сторон к жертвенному столу слуги несли маленькие тарелки, на которых стояли крохотные чаши и лежали палочки. Жрец поднимал несчастного петуха и выдавливал несколько капель крови. Получивший свою порцию слуга отходил в сторону.

Когда все чаши были заполнены, прозвучал сигнал барабана, призывая всех к вниманию. Гербад вышел вперед и с поклоном протянул правителю флаг. Тот взмахнул им, и сразу началось движение. Слуги пошли по рядам кандидатов.

Рядом со мной остановился суровый мужчина с непроницаемым лицом. Риса опустила палочку в чашу с кровью, обмакнула ее, а потом занесла над моей вытянутой рукой.

И тут мимо нас пронесся черный смерч. Слуга отпрянул, задел Рису, она рефлекторно дернулась и попала локтем в жертвенную чашу. Тарелка выпала из рук и с грохотом брякнулась на каменные плиты площади. Алые капли крови попали на мою желтую блузу.

Все закричали…

Но громче всех завопила я, с ужасом представив, что сейчас Стейка схватят и убьют. Без кота в этом мире точно не выживу, поэтому дернулась следом, но меня перехватили стражники.

— Котик, миленький! Беги! — про себя простонала я.

— Стараюсь, бегу, — с облегчением услышала я в ответ. — Уф! Спрятался наконец. Виолетта, расслабься. Живой я.

— Не найдут?

— Кишка тонка в мышиный лаз забраться.

— А ты как сумел?

— Ну, хочешь жить, умей вертеться. Фу, мышами воняет! Пообедать, что ли, пока время есть?

— Ведите ее сюда, — услышала я зов Гербада и оглянулась, кого хотят вести и куда.

Зря старалась. Поволокли именно меня. Я семенила, как могла, но не успевала за рослыми стражниками и иногда просто висела у них на руках. А когда стали подниматься по ступенькам, я вообще поджала ноги: им надо, вот пусть и тащат.

Они бросили меня на колени перед креслом Бертана и встали по бокам. Я боялась поднять голову: сейчас как приговорят к казни за оскорбление правителя, придется вызывать силу, а это создаст еще больше проблем и суматохи. Нет, нужно потерпеть. Вдруг все обойдется!

— Виолетта, поднимись, — приказал знакомый голос.