Попаданка с прицепом (СИ) читать онлайн


Страница 77 из 111 Настройки чтения

* * *

Закончился второй месяц, как пропала чужестранка и ее кот, а Бертан все не может успокоиться и мечется с одного конца страны в другой в ее поисках.

Тогда, у конюшен, он только на несколько минут потерял ее из виду: отпустил в здание, чтобы закончить допрос без нее. Он видел, как переживает девушка за слуг, и не хотел, чтобы она считала его свирепым чудовищем.

Но как только потерял ее из виду, сразу ощутил такую пустоту в груди, что спохватился и отправил следом за ней Кисо. Верный страж вернулся с перекошенным лицом. Он не нашел в конюшне ни Виолетты, ни охранника.

— Как ее нет? Так ищите! — закричал Бертран все себя от ярости.

Слуги, конюхи и стража разбежались по двору и окрестностям. Срочно вызвали дознавателей. Они работали внутри, а Бертан отказывался возвращаться в покои. Он чуть с ума не сошел от мысли, что чужестранку могли убить. И дело было не в наследнике, которого он надеялся заполучить. Сама Виолетта так прочно вошла в каменное сердце правителя, что без нее там образовалась звенящая пустота, наполненная криком души.

Дознаватели вышли с расстроенными лицами и топтались перед ним, не смея начать рассказ.

— Ну, что там? Что случилось?

— Мой повелитель, — начал один. — А не могла девушка сбежать сама? Отбора испугалась и дала деру.

— Нет. При ней был охранник. Он тоже, хотите сказать, сбежал?

— Может быть, она его соблазнила? — робко предположил другой.

В груди Бертрана словно что-то взорвалось. Правитель размахнулся и ударил его кнутом, который вертел в руках. На щеке у дознавателя появился кровавый след. Он упал на колени и завопил.

— Простите, мой повелитель. Я не то сказал! Пощадите!

Это еще больше разожгло в правителе желание уничтожать. Он снова замахнулся…, но Кисо перехватил его руку и покачал головой. Он был прав: не время сейчас поддаваться гневу, который только затуманивал мозги. Нужно подумать и выяснить, что случилось.

Взмахом руки Бертан отпустил дознавателей, но сам категорически отказался покидать конюшенный двор.

— Кисо, все случившееся неспроста. Это заговор. Прикажи всей страже быть наготове. Отнесите меня в конюшню.

Слуги поставили носилки у входа, не решаюсь войти внутрь. Бертан сердито постучал кнутом. Тогда вся процессия направилась вдоль стойл. Рядом семенил старик конюх. Остальные работники остались снаружи.

— Здесь в нас чистокровные скакуны, мой повелитель, — рассказывал старик.

— А в стойлах можно спрятаться?

— Нет. Благородная текинская порода не терпит рядом с собой постороннего человека. Зашибет!

— А там что? — Бертан показал рукой на самый конец огромного амбара.

— Там мы храним сено, мой повелитель.

— Отнесите меня туда.

У исполинской кучи сухой травы носилки остановились. Внешне все выглядело нетронутым. Не было видно ни крови, ни брошенных вещей, ни капель воды, а Бертан помнил, как Виолетта трясла мокрыми волосами, а с ее одежды текло. Высохнуть так быстро она бы не успела.

— Кисо, нужно пошевелить сено.

Слуги и конюхи дружно взялись за вилы и грабли. Еще полчаса они перекидывали огромные пласты травы, но ничего не находили.

— Странно, — пробормотал Кисо. — Не могла же дама Виолетта улететь в небо, как птичка?

— Могла, — вдруг раздался голос, и все обернулись.

Сзади стоял молодой конюх, который помогал раскапывать сено.

— Поясни.

— Вверху есть разборный лаз для сена. Мы открываем его, когда привозим сено и забрасываем его снаружи сразу с повозок. Что можем, сваливаем в кучу, а когда она становится большой, несколько человек забираются наверх и начинают принимать сено с улицы. Поднимаем его на вилах и скидываем в лаз. Потом его снова закрываем. Внешне здание выглядит нетронутым.

— Ты думаешь, кто-то разобрал часть стены, втащил даму Виолетту и охранника на гору, спустил вниз и, пока мы суетились, спокойно вывез их из замка незамеченным?

— Да, — кивнул молодой конюх.

Кисо мгновенно подхватился и кинулся вон из конюшни. Все выглядело так, как сказал парень. В стене под крышей зияла дыра, а рядом стояла деревянная лестница. Один из стражников спокойно поднялся по ней и исчез в амбаре.

— Ничего не понимаю, — нахмурился Бертан. Комок в душе все больше сжимал сердце. Казалось, что сейчас он не выдержит и распадется на мельчайшие осколки. — Разве можно так продуманно спланировать похищение? Ведь сначала они хотели даму Виолетту убить.

— А если не убить? — опять тихо сказал паренек.

— Мой повелитель, нельзя ему доверять, — шепнул на ухо Кисо. — Может, он сам все это и подстроил. Откуда знает такие тонкости?