Под крылом у демона (СИ) читать онлайн


Страница 46 из 72 Настройки чтения

— Давай купаться, пока вода не остыла, — весело, с наигранной бодростью поговорила Ирина. — Я все расскажу тебе, обещаю. Только дай мне собраться с мыслями. А еще, помоги промыть волосы — сама я едва справляюсь.

Даер с видимым наслаждением купал Ирину, трепетно и нежно любимую девушку, подарившую ему счастье быть нужным и любимым. Он натирал мылом ее густые волосы, ласкал пеной и ладонями податливое, чувственное тело. Это совместное омовение стало некоторым символом их единения. Словно приняв вместе ванну, они очистились от прошлых обид и сомнений.

И всё же осталось кое-что, разделявшее их.

Ирина ругала себя почем зря, но так и не решилась рассказать об Оливии и Вириладе. Не произнесла того, что могло разрушить ее хрупкое счастье, хотя отчаянно понимала: сделать это придется, она не может вечно врать и чувствовать себя лгуньей и предательницей. Даер сделал для них столько хорошего — разве это не повод открыться ему?

Об этом она рассуждала на следующий день, помогая слугам убираться после вечернего торжества. Ирина как раз подметала крыльцо, когда услышала шум крыльев и рокот труб. Не понимая еще, в чем дело, она приложила руку козырьком ко лбу и взглянула вверх. То, что вначале она приняла за черную точку, приближалось, принимая отчетливые очертания. Это была огромная карета, запряженная гигантскими черными с проседью воронами.

— О, боги!..

С замиранием сердца и тревогой Ирина наблюдала за тем, как карета величественно опускается у парадного входа. Два лакея в серых ливреях спрыгнули с подножки, опустили лестницу и открыли дверцу. Из кареты выбралась низкорослая дама в седом парике. Лицо ее было необычайно белым и гладким, а на нем, словно рваная рана, отчетливо выделялся алый рот. Маленьких глаз почти не было видно из-за нереально длинных белесых ресниц.

Ирина не знала эту даму, но при виде ее сердце болезненно сжалось.

Следом за женщиной в седовласом парике из кареты выбрался такой же бледный мужчина, высокий и широкоплечий. Лицо его можно было бы назвать красивым, но все меняло презрительное выражение на нем.

— Кто ты такая? — надменно спросил он, подавая руку своей спутнице, но глядя при этом на Ирину.

— Экономка, — призналась она и запоздало присела в реверансе, признав в гостях великосветских особ.

— П-хф, — раздражено фыркнула дама. — Немедленно отправляйся к своему господину и доложи: прибыли граф и графиня Эвиденс.

Глава 37

— Вот как, сегодня, значит, графиня Эвиденс?

Даер раздраженно фыркнул, но все же поднялся из-за стола. Тяжелой поступью, с явной неохотой отправился приветствовать вновь прибывших.

— Приказать накрыть на стол? — участливо предложила Ирина.

Даер поморщился, точно нюхнул нечто несвежее. Посмотрел на любимую с тенью сомнения, но не стал раскрывать инкогнито Фашии. Лучше Ирине не волноваться понапрасну. А уж он постарается сделать так, чтобы явившаяся мерзавка покинула замок как можно скорее.

Если бы только Ирина знала, кто прибыл в замок. Она бы не стала разговаривать с этой женщиной и ее спутником — предводителем рыцарей и одновременно любовником королевы. Но Даер, хоть и слыл самым жестоким из демонов мира Крик, в точности выполнял условия договора. Фашия никому не доверяла покупку золотых гематитов. Она сама, лично, раз в год прибывала в замок за ними. И вот час настал.

— Наверное, стоит быть вежливым, — нехотя согласился Даер. — Но видят тени Крика, я бы с удовольствием налил бокал яда этой... графине Эвиденс.

Ирину немного удивило его поведение, но ведь она прекрасно знала, как он относится к гостям. Даер и ее саму чуть не выгнал из замка в день их первого знакомства. Так чему удивляться? К тому же эта графиня была очень неприятна в общении и не вызывала ничего, кроме неприязни.

— Бабушка Триста? — позвала Ирина, спустившись в кухню. — Овощного рагу и тушеного ягненка хватит еще на двух гостей? Деревенский сыр, зелень и фрукты у нас еще остались? И вино, обязательно нужно подать к столу вино.

Ташика срочно отправили в погреб, а Урсуса в сад, срезать свежие цветы и поставить их в вазу. Зею и Кею переквалифицировали в официанток, девушки должны были прислуживать за столом. Ирина сама объясняла им правила этикета и порядок подачи блюд. Уж кто-кто, а она точно знала, что значит — обслужить по-королевски.

В это время Даер передал королеве Фашии ларец с драгоценнейшими камнями, а взамен получил тюки с дорогими тканями, серебряными изделиями, благовониями, вином и золотом. Все это он брал лишь для отвода глаз. Основное — это мешки с цветами, что растут только в королевском саду Кавилэнда.

— Видишь, я тоже могу кое-что, — радовалась Фашия, указывая на летучих мышей, увеличенных во много раз магическим способом. Именно эти твари принесли все то, что заказывал Даер.

— Не льсти себе, — отмахнулся Даер. Так, словно перед ним была вовсе не королева, а какая-нибудь базарная торговка. — Твоя личина едва держится и от нее фонит, как от тухлого яйца.