Красавица для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 9 из 87 Настройки чтения

Я обернулась. Мэнди поспевала следом, но близко не подходила. Вероятно, слугам было наказано держаться на некотором расстоянии? Это меня удручало. Ужасно хотелось перекинуться с девушкой хотя бы парочкой слов. Только ей я и могла довериться. В голове сейчас творился самый настоящий бардак! Всё казалось удивительно знакомым, но при этом чужим. Дух захватывало от испытываемых эмоций, стоило глазам зацепиться за что-то, вот только воспоминания стерлись начисто, заблокировались, словно запертые за дверями с множеством печатей.

Гостиная встретила нас потрескиванием дров в камине и запахом жженой бумаги. Тетушка Патриция — не называть же её матерью, чье место она так ловко заняла, — переговаривала с каким-то мужчиной в черном плаще, а Шерол держалась рядом самой невинностью, разве что кокетливая стрельба глазками выдавала истинную ее натуру. «Яблоко от яблони упало», — очень точное выражение для этой парочки. Бесили меня эти две женщины. Уж не знаю, за что Морфей решил наградить такими родственничками во сне, но они мне не нравились категорически.

«А если это не сон?». — Вдруг мелькнула пугающая мысль, сковывающая желудок и выбивающая воздух из легких.

Я хохотнула. Такое ведь невозможно? Или все-таки?..

Дождавшись, когда разговор закончится и мужчина покинет комнату, я подошла ближе. Мачеха окинула меня счастливым взглядом, радостная, видимо, что так удачно выпроваживала падчерицу из поместья, а Шерол высокомерно задрала нос, накручивая на палец вьющийся локон.

— Не забудь, дорогая сестричка, что неугодных невест скармливают чудовищу, живущему в замке, — хихикнула змеюка, — а ты ведь уже не подходишь. Как только они узнают, что наследница Лонгрейдса лишена родовой магии…

Договаривать она не стала, многозначительно закатив глаза. Помнится: они выкинут меня в городские трущобы? И ладно, пусть так.

Патриция на выходку дочери сдержанно промолчала. Я же не стала портить себе настроение, проигнорировав выпад Шерол в свою сторону, и следом за Мэнди вышла на улицу.

Влажный воздух с примесью лесных ароматов показался мне очень знакомым, но я не могла точно вспомнить, когда именно ощущала его. Взгляд прилип к роскошной карете, из которой лакеи поочередно выгружали огромные сундуки, украшенные драгоценными камнями, затем в ход пошли различные свёртки, а самыми последними преподнесли маленькую серебряную шкатулку и письмо, скрепленное оттиском печати.

Я услышала из-за спины восхищённый голос Патриции:

— Ох, не стоило. Его Высочество так щедр! Надеюсь, моя доченька будет счастлива во дворце и послужит нашему великому государству во благо.

Я стиснула зубы так сильно, что они скрипнули, и тихонько поинтересовалась у одного из мужчин:

— Что это?

Мужчина в тёмном фраке, внимательно следивший за тем, как сундуки выносили и открывали для моих родственничков, посмотрел на меня с недоумением.

— Это выкуп за невесту, госпожа. Его Высочество прислал это в дар вашей семье.

— Ясно… — только и смогла я выдавить в ответ.

В дар этой семье, пропитанной фальшью… Мне становилось дурно от лицемерия, исходившего от Патриции, а Шерол наверняка уже мысленно представляла, как облюбует мои покои, примерит и прикарманит всю ту красоту, которую преподнес кронпринц.

«Сделка состоялась и, судя по всему, стоила я не так уж и дешево», — подумалось мне с горечью.

Когда я уже проснусь? Когда весь этот кошмар закончится? Мне хотелось вернуться в свою квартирку, снять с себя эту ужасную удушающую одежду и растянуться на диване. А ещё предстояло сделать столько работы… За просрочку грозили баснословные штрафы. Хоть по собственному пиши и сваливай, пока не вспыхнул пожар.

Я поежилась, но не от ветра. Ощущение промозглого холода сковало тело, и я плотнее укуталась в накидку. К поместью подъехала ещё одна карета — не такая большая, но тоже достаточно красивая: из черного металла в сочетании с такой же обивкой и бордовыми шторами. Из кареты вышел высокий стройный мужчина. Его тёмные волосы и голубые глаза всколыхнули внутри сумрачные воспоминания, от которых навернулись слёзы, но я умело сдержала эмоции. Едва наши с ним взгляды пересеклись, как его улыбка медленно сползла с губ. Одет мужчина был слишком вычурно: брюки, заправленные в высокие сапоги, какой-то короткий жилет поверх белоснежной рубашки и шейный платок. Мне стало на мгновение смешно, но и смех удалось заглушить.

— Добрый вечер, Алисия. Давно не виделись, — проговорил мужчина уклончивым тоном.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Низкий голос ласкал слух, но вместе с этим ощущением пробудились тоска и сильная обида.

Я сразу поняла, что этот павлин и есть моя бывшая любовь — лорд Каррингтон… И нынешний жених Шерол. Я чуть сощурилась, глядя на него. Интересно стало: как далеко мы заходили в отношениях. Ему теперь явно не позавидуешь… с такой-то невестой!

— Подлец, — злостно прошипела я ему в спину, и Джек дернулся.