Целительница для князя (СИ) читать онлайн


Страница 64 из 99 Настройки чтения

Намёк прозрачный, но я притворяюсь, что ничего не поняла. Больше того, я завуалированно отказываю:

– Верно, ваше высочество. Это моя личная горничная, без которой я как без рук.

Принц выдерживает паузу. Вроде бы улыбается, а чувствуется, как над головой сгущаются тучи.

– Леди, так вышло, что, пока вы спали в Королевском госпитале, отвезти к вам вашу горничную было некому. Я успел пообещать, что красавица несколько дней отдохнёт во дворце. Пожалуйста, не ставьте меня в столь затруднительное положение. Не важно, дано слово при свидетелях или наедине с самим собой, благородному человеку или последнему нищему, обет должен быть исполнен. Разумеется, я не позволю вам терпеть неудобства, леди. Я готов прислать вам на время горничных из дворца.

Вот что ему надо, а? Понравилась, бывает, но если верить роману, ему все девушки нравятся, лишь бы не совсем уж страшные. В романе был эпизод, как Тена помогла одной из горничных спрятаться от принца, тот легко переключился на другую служанку. Значит, дело не в Ларе, принц проверяет меня, причём, вероятно, проверяет на готовность быть преданной лично ему. Я не готова. И отдать Лару тоже не готова. Отказ принц не простит.

– Ах, ваше высочество, ваше слово, конечно же, крепче земной тверди. Лара…

– Госпожа.

Лара как всегда безразлична.

– Видишь, его высочество сдержал обещание и дал тебе комнату во дворце, ты можешь отдохнуть. Хотя я без тебя, как без рук…

Ну же, пойми меня правильно.

Отказать принцу впрямую я не могу, ведь он не просто попросил у меня служанку, он сослался на своё слово.

Лара кланяется:

– Ваше высочество, благодарю вас за заботу. Вы действительно сдержали слово. Я воспользуюсь…вашим разрешением не задерживаться дольше необходимого. Наивысшее счастье для меня служить моей госпоже.

– Спасибо. Вот за это я и ценю Лару, ваше высочество.

У принца дёргается уголок рта.

Я вдруг отчётливо осознаю, что принц в бешенстве. Он сдерживается лишь из-за того, что я далеко не последняя аристократка и стоим мы на виду у всех в холле управления. Будь иначе, он бы… ударил? Уверена, что да. Он и сейчас ударит, просто иначе.

Не прощаясь, он резко, по-военному, разворачивается и уходит.

Я смотрю ему вслед, дожидаюсь, когда дознаватель подойдёт ближе. Удачно, что принц успевает покинуть помещение, а значит, не помешает моему хулиганству. Дознаватель останавливается в двух шагах от меня.

– Лорд, – я прикладываю указательные пальцы к вискам, – пожалуй, я подчинюсь совету его высочества. Моя голова разболелась. Не откажите, проводите к экипажу.

– А как же беседа? – прохладно спрашивает дознаватель.

– Я себя переоценила, у меня совсем не остаётся сил.

Мужчина не дурак, понимает, что я нагло лгу ему в лицо. Тоже глазами зло сверкнул, но совет принца он своими ушами слышал, оспаривать мои слова не решается.

– Да, леди. Следуйте за мной, – дознаватель указывает в сторону выхода.

– Благодарю.

Как я и ожидала, экипаж с гербом ат Шуа стоит неподалёку от здания. Роскошно декорированная, но относительно небольшая карета, явно рассчитанная на езду по городу, всего две длинноногие лошадки, будто отлитые из одной формочки. Кучер узнаёт меня, спрыгивает с облучка, кланяется. Я в ответ лишь киваю и поворачиваюсь к дознавателю:

– Благодарю, лорд.

– Сегодня вы повстречали свирепого врага, леди. Берегите себя.

– Мне жаль, что я доставила вам хлопоты.

Если уж говорить прямо, то бесстыдно использовала в своих интересах, а с допроса, ради которого дознаватель и привёз меня в управление, сбежала.

Дознаватель притворяется глухим, и я про себя вздыхаю.

– Домой, – приказываю я кучеру.

– Леди, но герцог…

– Да-да, – вмешивается Лара, – именно герцогу ты будешь объяснять, почему вынудил госпожу страдать от головной боли на солнцепёке.

Я подыгрываю: издаю тихий стон и прижимаю к вискам ладони. Может, обморок изобразить? Падать на руки к Ларе не интересно, к кучеру – противно, а больше никого и нет. Вот бы к Гедану… Интересно, зная, что я притворяюсь, он бы меня поймал?

Глава 29

Кучер бросает полный сомнения взгляд на здание, ведь герцог может выйти в любой момент. Меня возможные трудности слуги не то чтобы не заботят… Во-первых, герцог при всех его недостатках, не показался мне самодуром, а значит, вряд ли накажет кучера за то, что тот подчинился моему приказу. Во-вторых, убраться от дознавателей подальше для меня важнее бед кучера. Впрямую отказать тот всё же не смеет, распахивает дверцу, откидывает выдвижную ступеньку.