Целительница для князя (СИ) читать онлайн
Жемчуг? Тоже красиво, но пронзительно нежно, не к моему характеру такое украшение. Рубины я пропускаю, потому что не мой цвет. Янтарь тоже нет. Взгляд цепляется за изумруды. Гарнитур не менее роскошный, чем предыдущие, но в то же время есть в нём едва уловимое изящество, а ещё изумруды пойдут под мой цвет глаз.
– Нравится? – уточняет Гедан.
– Если вы думаете, что мне пойдёт, князь.
– Леди Бернара, при вашей красоте нет камней, которые вам бы не подошли. Леди Либрок, вам что-нибудь понравилось?
Леди указывает на кораллы:
– Всегда мечтала о таком ожерелье, ваше светлость.
– Мечты должны исполняться, леди Либрок. Кораллы для леди Либрок, изумрудный и бриллиантовый гарнитур для моей невесты. Леди Бернара, если у вас будут особые пожелания, просто сообщите, а мне перешлют счёт. Не вздумайте ни в чём себе отказывать. Может быть, вам нравится что-то ещё?
– Нравится, – соглашаюсь я. – Мне нравится прогулка по набережной реки в вашем общества, князь.
– Желание моей леди закон для меня.
Мы покидаем ювелирный, но, увы, отправляемся отнюдь не на берег реки, а во дворец.
Глава 35
Прогноз Гедана сбывается.
Время близится к пяти вечера. Мила, выделенная мне дворцом старшая из пары горничных, сообщает, что прибыл вестник – его величество желает меня видеть. Незамедлительно.
Но, учитывая, что в домашнем платье идти к королю недопустимо, я отправляюсь переодеваться. К вестнику я выхожу минут через двадцать, ловлю его осуждающий взгляд, но вслух мужчина ничего не говорит, лишь просит следовать за ним. Я киваю, безмятежно улыбаюсь и невзначай интересуюсь, чем вызвано высочайшее внимание. Вестник, естественно, не утруждает себя ответом. Мы следуем по коридорам, и чем ближе мы к кабинету его величества, тем неспокойнее у меня на душе. По спине пробегает холодок дурного предчувствия. Рука тянется потрогать цепочку, убедиться, что защитный артефакт на месте, но я удерживаюсь от ненужного движения. Цепочку теребить – только внимание к ней привлекать, нельзя. Руки холодеют, а щёки наоборот горят.
Меня действительно приводят в кабинет, хотя подспудно я ожидала увидеть что угодно, хоть тронный зал, хоть зал для магических ритуалов.
– Леди Бернара ат Шуа, – оповещает секретарь короля о моём прибытии.
Секретарь пропускает меня вперёд, входит следом. Вестник остаётся за дверью.
Мышечная память, к счастью, и в этот раз не подводит, я исполняю глубокий реверанс:
– Ваше величество.
Как и положено, я смотрю в пол, ожидая, когда король позволит мне выпрямиться. Невольно взгляд упирается в ковёр. Я рассматриваю растительный узор. Ковёр совершенно не вписывается в интерьер, смотрится чуждым элементом. Да и ковёр – громко сказано. Скорее коврик, всего лишь круг диаметром в полтора шага. И я стою почти в центре… Такое впечатление, что этот коврик ради меня специально расстелили. Но Гедан говорил про рубины в короне, про ковёр-артефакт не сказал ни слова.
Я напрягаюсь.
– Леди Бернара.
В тоне короля звучит обманчивая доброжелательность.
Я наконец могу выпрямиться.
По идее, как дочери главы Совета и невесте своего названного сына, король мог бы предложить мне сесть, но он оставляет меня стоять.
Разгадка приходит очень быстро.
Цепочка врезается в шею, будто её вниз магнитом тянет. Больно, но пока терпимо. Лишь бы до крови не порезала, будет трудно объяснить, почему кружево на вороте вдруг окрашивается в алый. Хотя почему трудно? Можно сказать правду, что цепочку подарил мне Гедан. Нет, нельзя. Вдруг носить такие запрещено законом? Хах, как будто если я не признаюсь, откуда она, король сам не догадается.
– Леди Бернара, речь пойдёт о вашем будущем.
– Ваше величество, – универсальный ответ.
Король выдерживает паузу.
Он подозревает, что на мне защитный артефакт или точно знает?
Сойти с ковра возможности нет.
Цепочка перестала впиваться, теперь она судорожно дёргается. Я стараюсь не морщиться в такт рывкам. Мне сейчас за мимикой вообще надо следить.
– Леди, в скором времени вы станете не просто супругой наследника Великого Даларского княжества, вы станете супругой моего названного сына. Я верю, что вы осознаёте масштаб ответственности, которая ложится на ваши плечи, леди Бернара.
– Ваше величество, я приложу все усилия, чтобы оправдать ваше доверие! – заверяю я.
Король кивает, медлит.
Очередной скрытый пышным кружевом рывок, цепочка не выдерживает. То ли она рвётся, то ли замочек расстёгивается. Я чувствую, как холодный металл скользит по спине, ненадолго пропадает. Цепочка соскальзывает по панталонам, я чувствую её касание под коленом, и она падает на пол. Защиты у меня больше нет.
Король расплывается в улыбке:
– Леди, вы исключительно важны для короны. Я пригласил вас, чтобы принять у вас коронную клятву верности.
Гедан, ну и что мне делать?!