Галкино счастье (СИ) читать онлайн


Страница 136 из 159 Настройки чтения

Убийства в королевстве, конечно же, не приветствовались и наказывались, но высший свет это не останавливало. Они старались проворачивать дела в тайне, зная, что, пока нет существенных улик, им никто ничего не скажет. Даже в случае, если других подозреваемых просто нет и их участие очевидно для всех, включая короля.

— Вам мало того, что вы забрали у нас с сыном все, так вы еще хотите меня… — Аленсия вздрогнула, представив свою дальнейшую жизнь.

Аленсия задохнулась. Она вскочила на ноги и замерла, не зная, что делать. Это не должно было случиться! Это все дурной сон! Просто дурной сон!

Глянув на бумагу в своей руке, баронесса нервно разорвала ее, будто это должно было развеять кошмар.

— Это копия, — противно, как ей показалось, протянул Легран. Закинув ногу на ногу, он откинулся на спинку кресла и положил руки на подлокотники. На его лице играла удовлетворенная улыбка. Он явно был доволен ее положением.

Аленсии хотелось кинуться вперед, вцепиться в это улыбающееся лицо пальцами, а лучше ногтями. Она очень хорошо могла представить, как будет выглядеть этот человек с глубокими царапинами, рассекающими его кожу. Это была прекрасная картина.

— Я подниму шум, — предупредила она. — Его величество не должен так поступать с одной из своих верных подданных.

Легран фыркнул, удивляясь тому, какими все-таки наглыми бывают люди.

— Только королю решать, как он должен или не должен поступать с преступниками, — пропел Эруард, не торопясь заканчивать представление.

— Но суд?.. — добавив в голос жалобную нотку, спросила Аленсия, неосознанно прибегая к своим стандартным уловкам. Обычно мужчины ели у нее из рук без всякого возражения.

— Вы прекрасно знаете, что король сам может выносить приговоры. Суд был создан только для того, чтобы снять с его плеч лишнюю тяжесть, но это не значит, что правитель полностью утратил право выносить решения единолично.

Легран не лгал. Суд появился не так давно. Раньше система была несколько иной. Проблемы или преступления были в ведомстве того, кто управлял конкретной областью.

Если закон преступал простой мужик, этим занимался староста деревни. Если староста не мог сам решить, он шел к барону. Если преступление было слишком серьезным и барон не знал, какое наказание назначить, то в дело вступал граф. Король был последней инстанцией, к которой обращались, но даже так дел было слишком много. И тогда придумали суд.

Кроме этого, делами аристократии раньше занимался исключительно правитель. Сейчас высший свет был обязан обращаться сначала в специально созданный не так давно орган. К королю шли в самых исключительных случаях.

Когда первая паника прошла, Аленсия ощутила ярость. Как эта дрянь посмела?! Как только могла подумать, что у нее есть право что-то требовать?!

Аленсии хотелось что-нибудь сломать. А лучше всего — жирную шею проклятой девицы, которую нужно было утопить сразу после рождения.

Баронесса и подумать не могла, что все так обернется. Теперь она полностью раскаивалась в том, что так сильно медлила, осторожничая. Надо было отреагировать сразу, как только доверенные люди принесли весть, что девка вернула разум.

В какой-то мере Аленсия даже восхищалась мерзкой девицей. Висконсии удалось не только выжить, но еще и привлечь чем-то барона Леграна. О, Аленсия не была дурой, она понимала, что за всем стоит именно этот мужчина.

Но чем девка могла заинтересовать такого человека? Когда Висконсия уходила из этого дома, она была похожа на раскормленную свинью, которая из-за веса и неподвижного образа жизни даже ходить не может. За несколько месяцев девчонка не могла превратиться в красавицу.

Раз так, значит, дело в чем-то другом. Либо Легран — грязный извращенец, которому нравятся всякие уродства, либо барон задумал забрать себе состояние Каруссо.

Ухватившись за эту мысль, Аленсия облизала губы и взволнованно посмотрела на Леграна.

— Мы могли бы договориться, — проворковала она.

Обойдя стол и кресло, баронесса положила руки на плечи мужчины и наклонилась к его уху.

— Часть вам, мой господин, часть бедной мне и моему несчастному сыну. Вы ведь благородный человек. Вы не можете оставить одинокую вдову без денег. Как на вас будут смотреть в высшем свете, если вы поступите так несправедливо? Я могу быть очень, очень благодарной. Вам понравится.

Ее голос сочился медом и сладкими обещаниями. Легран отлично знал, что на этот голосок слетелось множество мужчин. Баронесса дель Каруссо не вела сдержанный образ жизни. Ничего необычного для высшего света. Все в нем, включая дам, были любителями плотских утех. Это была одна из игр аристократов. Все тайно спали друг с другом, но при этом упорно делали вид, будто благочестивей их на свете не найти. Пока про измену говорят шепотом — все отлично. Но когда кого-то ловят с поличным — скандал неизбежен.