Возлюбленная дракона (СИ) читать онлайн


Страница 44 из 65 Настройки чтения

Аллен, наконец оправившись от боли и потрясения, ринулся за ней. Линэль лавировала между вешалками с одеждой, с остервенением опрокидывая их, чтобы помешать Аллену. Впереди, в стене, как раз там, где он и предполагал ранее, зиял проход. Линэль заскочила в него, попыталась что-то нажать с другой стороны, но, заметив, что Аллен вот-вот нагонит ее, с досадой бросила это дело и устремилась дальше. Как оказалось, вниз по узкой лестнице. Аллен отставал всего на несколько шагов. Ступеньки вскоре кончились, а потайной коридор резко свернул влево, потом еще один поворот… Распахнутая дверь прямо на улицу…

Он упустил ее. Снова.

Аллен со злости ударил кулаком по каменной кладке и зарычал. Проклятье!

Кое-как справившись с эмоциями, он огляделся. Ход вывел на задворки городского кладбища, которое находилось за Храмом Рахуна. Аллен прошелся немного вперед, заглянул за угол какой-то хозпостройки, где оказалась лишь куча сухих обрезанных веток. Даже раздвинул кусты. Никого.

Он вернулся к ходу, оглядел его снаружи. Дверь располагалась прямо в склоне холма, на вершине которого как раз стоял храм, снаружи ее покрывал густой мох. Замок сломан, но явно не магией, а обычным способом. Невероятно… И кто же из его, Аллена, предков был таким наивным и легкомысленным, что создал столь небезопасный ход? Другого места не нашлось? И отец никогда о нем не рассказывал. Получается, тоже не знал?

Аллен зашел внутрь, плотно прикрыл дверь, запечатав ее временным заклинанием. Подумал, что надо будет утром направить сюда слуг, чтобы поставили более надежные замки. А там будет видно, что делать с этим ходом дальше…

Обратный путь до своих покоев Аллену показался куда более долгим, чем когда он гнался за Линэль.

«А Линэль ли это была?» — возникла у него шальная мысль. Ведь ноги ее от воды не превратились в хвост, да и было в ней что-то неуловимо чужое, непохожее на ту, прежнюю Линэль. Или же просто-напросто теперь она открыла свою истинную сущность? Гнилое нутро, как у всех марег?

И все же, почему у нее не появился хвост?

— А я уже переживать начала, куда вы пропали! — встретила его Инга. — Думала уже идти вас искать! Так как, не поймали?

Аллен удрученно покачал головой.

— Чудно как-то, Ваше Величество. Я ж на нее два ведра выплеснула, а ей хоть бы что! — озвучила его же мысли Инга. — А ведь с нее вода аж стекала… Тогда же в Храме ей и меньшего хватило, чтобы проявить свою сущность, или не так?

— Так, Инга, все так… — Аллен принялся мерить шагами мокрый ковер. — Марегам и меньшего количества воды достаточно, чтобы ноги стали хвостом.

— Тогда как так? Ведь внешне это точно была сента Линэль. Только в платье служанки…

— На ней было платье служанки? — остановился Аллен. — Дворцовой?

— Да, только не горничной, а той, что на черновых работах, — ответила Инга. — Они обычно дальше кухни и кладовых не выходят.

— Значит, она все же находилась во дворце… — протянул Аллен, задумавшись.

Он быстрым шагом направился к двери.

— Вызовите ко мне начальника службы безопасности, — отдал приказ стражнику. — Срочно!

Гарольд Чак явился через полчаса, на ходу поправляя мундир и приглаживая взъерошенные после сна волосы.

— Слушаю вас, Ваше Величество, — отвесил он поклон. — Что стряслось?

— Извини, что пришлось поднять тебя посреди ночи, но дело серьезное, — и Аллен в двух словах рассказал ему о Линэль.

— Соберите всех слуг, сейчас же, — приказал потом. — Я буду лично присутствовать при допросе. И в это время прочешите все их крыло, все подсобные помещения… Если кого найдете — тоже ко мне на допрос. В этот раз я буду лично все контролировать.

— Конечно, Ваше Величество. Незамедлительно все будет сделано.

Чак ушел, а Аллен еще раз наведал тайный ход, чтобы исследовать, как тот открывается-закрывается. Рычажок нашелся в одном из кирпичей. Для его активации необходимо было только надавить на тот самый камень, и механизм сразу приходил в движение: одно нажатие — стена отъезжает в сторону, второе нажатие — ход закрывается. И здесь проще простого.

Когда Аллен спустился во двор, часть слуг уже была там, остальные подтянулись в течение десяти минут. Все были взволнованы и напуганы, жались друг к другу и со страхом поглядывали на Императора и его начальника безопасности. Аллен кивнул Чаку, позволяя начать допрос, и тот в одночасье превратился в безжалостного и неумолимого обвинителя и судью. От его стального тона даже Аллену временами было не по себе, что уж говорить о слугах. Первым делом Гарольд Чак предложил им добровольно признаться, кто провел на территорию дворца государственную преступницу под именем Линэль Мэриндж и помогал ей скрываться от правосудия.

— Это точно, кто-то из вас, — обводил он всех медленно взглядом. — Кто-то даже помог достать ей платье черновой служанки, чтобы укрыть от посторонних глаз. Если никто не признается, я сам начну строить догадки. И первой под подозрение попадает главная смотрительница дворца Ханна Куиндж.

— Это не я! Не я! — пожилая женщина в накрахмаленном чепце испуганно затрясла головой. — Клянусь всеми богами! Я ни за что бы не приютила беглую преступницу.

— Тогда, может, это бывшие служанки сенты Мэриндж? — и колючий взгляд Чака уперся в Мари и Крис. Аллен узнал их сам, хотя помнил лица едва ли десятой части всех слуг, но об этих девушках слышал от Линэль, она часто о них говорила и хвалила.