Отбор для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 24 из 82 Настройки чтения

— Сента Фидж? — испуганным шепотом позвала я. — Я от…

Мне договорить не дали. Чьи-то цепкие пальцы схватили меня за запястье и бесцеремонно втянули внутрь. За спиной с шумом хлопнула дверь, затем защелкали замки, мои же глаза в это время пытались привыкнуть к окружающей темноте. Но в следующее мгновение в ней вспыхнул огонек свечи, и в ее тусклом свете я разглядела лицо пожилой женщины, худое, с острым, крючковатым носом, узкими губами и впалыми щеками.

— Идемте, — едва слышно проговорила она, и пламя свечи стало отдаляться.

Я поспешила за ней, страшась потеряться во тьме незнакомого дома. Открылась новая дверь, и меня подтолкнули вперед. В этой комнате, к счастью, было светло: горел камин, а на стенах висели зажженные бра. Зато окна были закрыты плотными бордовыми шторами, лишая свет малейшей возможности пробиться на улицу. И, судя по кровати с балдахином, комната служила спальней.

— Как добрались, Ваше Высочество? — поинтересовалась женщина отрывисто и без какого-либо почтения. Словно перед ней стояла не принцесса одного из королевств, а какая-нибудь ее дальняя родственница, которую она и не очень-то рада видеть.

Нет, безусловно, меня это не задело, ведь в роль венценосной особы я до сих пор так и не вошла, но показалось все же странным и непривычным, особенно после преклонения жителей Жемчужного королевства.

— Неплохо, — отозвалась я осторожно. — Вот, чуть под дождь не попала… Благо, один весьма любезный господин одолжил мне свой плащ.

— Что за он? Вы рассказали ему, кто вы на самом деле? — в маленьких серых глазках сенты Фидж промелькнуло волнение и даже страх.

— Нет, что вы, — заверила я. — Просто вскользь пожаловалась, что боюсь заболеть…

— Но он ничего не заподозрил?

— Нет, не думаю, — ответила почти с полной уверенностью.

— Ладно, — Кларисса Фидж пригладила седые волосы и поправила тугую гульку на макушке. — Будем надеяться, вам повезло… Давайте сразу перейдем к обсуждению нашего дела.

Она села в единственное кресло и вопросительно посмотрела на меня.

— Присаживайтесь, — потом нетерпеливо показала на кровать. — Чего вы стоите? На эту ночь это ваша комната, поэтому можете не стесняться.

— Спасибо, — я опустилась на край кровати, а свою единственную сумочку-саквояж поставила на колени.

— Итак… Начнем с главного: вашей легенды для Варрлеев, — заговорила тут же Кларисса Фидж и взяла со столика, около которого сидела, некий прямоугольный конверт. — Вот здесь ваши новые документы. По ним вы — Линэль Мэриндж, внебрачная, но единственная дочь достопочтимого сента Альда Мэринджа, который ушел в Сады Богов три года назад. Мэриндж, хоть он и из старинного рода огненных грионов Высших Кровей, жил как отшельник, не имел семьи, с родственниками общался мало. Вы — его случайное, позднее дитя от юной служанки, которое он признал перед смертью. Во дворце это проверять, с большой вероятностью не будут, а после того, как статуя бога Рахуна подтвердит вашу принадлежность к Высшей Крови и одобрит вашу кандидатуру на роль невесты короля, и вовсе будет неважным.

— То есть, меня еще могут и не одобрить? — я сильнее сжала сумочку.

— Подобный исход событий не исключен, — получила сухой ответ. — Шанс занять одно из десяти мест в Отборе получают те сенты, чья кровь более чистая. У вас же с этим точно проблем нет. Куда уж чище? Поэтому, думаю, ваши беспокойства на этот счет напрасны. Данный ритуал пройдет уже завтра, после него вы получите официальную метку невесты и вас допустят во дворец. Далее… — Фидж тихо кашлянула. — Касаемо вашего перевоплощения в дракона. Когда вам будут задавать этот вопрос, отвечайте, что, так как вы полукровка, ваша вторая ипостась проснется только после того, как будет заключен брак с чистокровным грионом. Впрочем, это и без того все должны знать… Думаю, здесь тоже проблемы возникнуть не должно. Пока я все понятно объясняю, Ваше Высочество?

— Да, — неуверенно кивнула я. — Вроде бы…

— Хорошо. Тогда перейдем к следующему вопросу, — Кларисса поднялась и подошла к двустворчатому шкафу. — Здесь, — она открыла обе дверцы, — вещи, которые вы возьмете с собой. Одежда и обувь сшита в точности по меркам, что передавал ваш отец, поэтому сесть должны хорошо. Украшения вот в этой шкатулке, — она показала в сторону небольшого ларца, стоящего на столике у зеркала. — Все вещи будут отправлены вслед за вами во дворец. И последнее…

Фидж подошла к кровати и заглянула под нее, затем просунула руку и достала какую-то коробку алого цвета.

— Ваш пигрион.

Коробка очутилась рядом со мной. Ее крышка оказалась усыпана круглыми дырочками, а изнутри вдруг послышалось странное шуршание.

— Что это? — я недоверчиво покосилась на очередной «презент».

— Открывайте, — вместо ответа потребовала Фидж.

Я осторожно поддела крышку… И тут же в ужасе отшатнулась.

— Дракон?