Приятного аппетита, ваше величество (СИ) читать онлайн
— А меня его светлость не отпустил. — От безнадежности и непонимания я решила сыграть в нахальство. Потому резко присела вместе с подносом и на полусогнутых проскочила под рукой загородившего проход мужчины. — У него ответа и спрашивайте! Доброе утро, ваша светлость!
И нырнула в приоткрытую синюю дверь. Очень вовремя Раймон высунулся, а то без стука я бы не рискнула влезать, все же нахальство средневековых слуг должно иметь границы.
Дальше все пошло по накатанной, тем более что сильно насвинячить со вчерашнего вечера Раймон не успел, быстренько протереть стол и сложить раскиданные книги стопочкой — дело трех секунд. Правда, угощать меня завтраком никто в этот раз не торопился, зато и руками щупать не лез. Равноценный обмен, я считаю. А, нет… ошиблась.
За талию меня все же схватили. Но, слава всем турнепсам, только для того, чтобы переставить в сторонку. Я мешала его светлости пройти к столу.
— Я тебя не отпускал, — пресек Раймон мою попытку прокрасться к двери и тихо слинять.
— Да, ваша светлость…
— Налей мне чаю.
Я, пользуясь тем, что герцог снова уткнулся в книгу, закатила глаза и пошла обратно к столу. Теперь я должна буду его с ложечки покормить?
Крепкий янтарно-зеленый напиток с запахом мяты мало чем напоминал мне привычный чай, но выглядел аппетитно. А чесночные булочки на подносе, с которого я сняла блестящую медную крышку, пахли и вовсе одуряюще.
Стоп. Чесночные булки на завтрак? К чаю? Это у него вкусы такие странные или здешний обычай? Но я не помню, чтобы от герцога вчера чем-то таким пахло. И вообще, чесноком несет так, что с ног сбивает. А под этим запахом мой опытный нос улавливает что-то… что-то…
— Нет! — Резкий удар по руке выбил булку из пальцев мужчины, и она отлетела куда-то под стол. — Нельзя это есть!
Да терки-морковки, что я творю?!
— Что ты творишь? — вроде бы спокойно озвучил мои собственные мысли герцог Раймон. У меня холодный пот потек вдоль позвоночника от этой его интонации.
— Простите, ваша светлость… — Пришлось приложить нешуточное усилие, чтобы не втянуть голову в плечи и не закрыться руками. — Я всего лишь уличный мальчишка, сын трактирщика, которого в прислугу взяли, да только…
— Договаривай, — прозвучало все так же холодно, но чуть менее страшно.
— Может, ваша светлость, у аристократов и принято есть чеснок на завтрак, откуда мне знать, дурню. Да только… — Я набрала полную грудь воздуха, взяла еще одну булку с подноса, понюхала сама и протянула мужчине.
— Это специальный хлеб, пропитанный соусом для блюда из говяжьего языка, — поморщился герцог, глядя на меня со смесью недоумения и отвращения. — Кто тебя учил так себя вести, мелкий невежа? Я поспешил, позволив тебе...
— Про говяжий язык ничего не знаю, — зло буркнула я. — Да только даже полный этот… аристократ не будет класть в чеснок горький миндаль!
Ух, как он весь подобрался! Лицо стало хищным и сосредоточенным, а от леденящего гнева, краешком которого мне уже прилетело, и вовсе захотелось спрятаться под стол. Но теперь злились, кажется, не на меня. И булку он понюхал тщательно и осторожно. Ага, за чесноком, еще и таким ядреным, запах отравы почти потерялся, да только если знать, что искать, то учуять вполне реально.
— Кто дал тебе эти булочки для меня? — Голос все равно ледяной, ну прямо «злой следователь».
— Никто, поднос стоял на столе, я сам его взял. Синий, видите? На таких только вам подают. Я нож точил, а кто-то из старших окликнул и велел поторопиться уже, потому что свеча после рассвета и пора нести вам завтрак.
— Кто окликнул? — продолжал допрос Раймон.
— Да я не обратил внимания. На кухне вечно толпа народу. Спросите господина Жуя, — бессовестно сдала я начальство.
— Ладно… — Полынный герцог, от которого с утра, кстати, меньше пахло этой полезной травкой, взял себя пальцами за подбородок и снова вперил в меня пронизывающий взгляд.
— А может быть, это ты все затеял? Отравил еду и предостерег меня, «спас», чтобы втереться в доверие?
Глава 13
— Ага, и напечь чесночных булок на завтрак тоже я велел. — Вот честно, стало немного обидно. А с другой стороны — глупости, с чего бы? Вполне логично на его месте так рассуждать. — Да в чем проблема, ваша светлость? Не подпускайте меня больше к себе, не зовите, да и все. Мне и на кухне работы хватит.
— Ладно, не обижайся, — хмыкнул Раймон и потянулся, чтобы похлопать меня по плечу. Не достал, потому что я отступила на полшага.
— Кто я такой, чтобы обижаться на вашу светлость?