Чародейка Его светлости (СИ) читать онлайн
Он молча, не слушая, тащил меня к остановке. Я вырвалась:
— Линден!
Он обернулся. Глаза метали молнии. Я не узнала моего Лина в этот момент: передо мной стоял князь, генерал, человек, привыкший к абсолютному повиновению. Он смотрел на меня сверху вниз, ноздри гневно раздувались.
Не знаю, чего именно я испугалась. Лин никогда бы меня не ударил и до сих пор ни разу не дал основания сомневаться в его хорошем ко мне отношении — но эта незнакомая аура, какой-то ореол власти, внушающий трепет — всё это оглушило меня и вмиг усмирило.
— Извини, — брякнула я, лишь бы он скорее обратно превратился в привычного мне Лина.
Не вышло, но Лин хотя бы перестал так буравить меня взглядом. Молча кивнул, взял за руку и повёл на остановку маршрутки.
***
Мы долго тряслись в старой и побитой полупустой машине. Лин посадил меня к окну, я только спросила, куда мы едем, получила в ответ: «Увидишь» — и больше мы не разговаривали. Впрочем, я отключилась уже минут через пять после того, как мы сели.
Проснулась от того, что Лин осторожно тряс меня. Оказалось, во сне я съехала головой ему на плечо, да так и спала. Хорошо, хоть слюни не пускала.
Мы вышли в белое, засыпанное снегом поле. Маршрутка быстро задраила двери и уехала, а я оглядывалась, пытаясь понять, где мы вообще находимся. Явно за городом, судя по редким мало освещённым зданиям и дорогам, которые выглядели так, словно никогда не видели снегоуборочной машины.
Пока я озиралась, Лин уже пошёл куда-то по едва заметной в снегу тропинке, да так уверенно, будто отлично знал дорогу. Спохватившись, я побежала следом. Упусти я Лина, и обратной дороги ни за что не найду, так и замёрзну тут в снегу.
Через пять минут мы подошли к длинному приземистому зданию с большими буквами на торце: «Стрелковый тир «Сафари». Свет горел только над входом, освещая железную дверь. Похоже, время работы давно закончилось. Неудивительно, ведь на часах уже перевалило за полночь.
— Зачем мы сюда пришли? Лин.
Не обращая внимания на меня, Лин постучал в железную дверь. Кулаком, потом пяткой. Выбоины и грязь на металле показывали, что этим способом тут пользуются часто.
Минута ожидания — и в непроницаемой пластине открылся круглый глазок.
Лин махнул рукой. Внутри глухо завозились, бряцнули ключи. Раздался звук открываемого замка.
— Прив, ты сегодня рано, — дверь распахнулась, открывая взору освещённый коридор и стоявшего на пороге высокого худощавого парня в чёрной футболке и серых штанах. — О, ты не один?
Они с Лином обменялись рукопожатием.
— С девушкой, — Лин оглянулся.
ГЛАВА 8.
Я улыбнулась, встретив любопытный взгляд из-под лохматой чёлки. Приветственно помахала, про себя думая, что это прозвучало так, будто Лин представил меня как свою девушку. От этого внутри словно растопилось маленькое горячее солнце.
— Фига, — парень расплылся в улыбке. — Ну заходите, раз такое дело.
Он был немногим старше Лина. Довольно обычный по внешности, не сказать, что очень симпатичный. Но мне он понравился, уже хотя бы потому, что, похоже, они с Лином дружили.
В тире царил полумрак, но коридор перед дверью и стойка, за которой пустивший нас парень, видимо, коротал время с ноутбуком и кружкой чая, были освещены. Ещё горело электричество прямо над зелёными мишенями на другом конце стрелкового поля.
Мне стало жарко в пуховике. Я дёрнула молнию, и парень махнул рукой на стоявший в тени диванчик:
— Положи куда-нибудь.
Лин уже по-хозяйски ходил по помещению. Я едва успела подумать, что, судя по всему, он часто здесь бывает, как Лин обернулся к парню, и в его руке появился пистолет.
Я ахнула, а Лин сказал незнакомым жёстким голосом:
— Извини, друг. Держи руки на виду и садись на стул, — он пинком отправил стул на середину помещения. — Ирри, достань верёвку.
Я застыла на месте, не понимая, что происходит. Снова какая-то игра? В рюкзаке и правда была бельевая верёвка, Лин ещё попробовал её на прочность, когда мы собирали вещи. Но...
— Ты чё, охерел?
Похоже, не одна я была в шоке. Лохматый парень тоже застыл, не сводя глаз с пистолета. На его лице сменялись самые разные эмоции, от удивления до злости.
— Ирри! — рявкнул Лин, метнув на меня гневный взгляд.
Напряжённый голос и выражение его лица пугали. Я потянулась к рюкзаку. В голове была неразбериха.
Лин же сказал, что патроны кончились. Значит, он блефует. Ради чего? Что он задумал? Или они с этим парнем сговорились разыграть меня? Вряд ли, или придётся допустить, что они очень умелые актёры.
Готовясь к тому, что в любой момент оба покатятся со смеху, я достала верёвку.