Сармийская жена (СИ) читать онлайн


Страница 26 из 110 Настройки чтения

Заклинание памяти подействовало сразу, стоило только подумать о нем, а увлекательная тема бытовой магии заставила позабыть о времени. Я открыла много полезных и жизненно необходимых вещей. Таких, как сушка волос, поиск пропавших вещей, защита от воров, очищение помещений от пыли, защита от грызунов и еще много всего, призванного облегчить жизнь человека.

От долгого чтения и солидного объема информации голова гудела. Поэтому в том, чтобы подремать и дать отдых глазам, не увидела ничего предосудительного. Каково же было удивление, когда очнулась уже в гостиной! А рядом обнаружила заплаканных девушек и бешено-злого Редстона. Раш не просто орал на Айриэн, а, казалась, готов был придушить несчастную собственноручно.

— Безмозглая идиотка! Недомаг! Как тебе в голову пришло дать Лэйлин это заклинание? Ты что, забыла устав Академии? Или хочешь заново сдать экзамен по магической безопасности? Чему тебя учили? Дура!

— Но я же предупреждала-а, — рыдала Эни, размазывая слезы, — я не думала… я так винова-ата.

— Еще как виновата! Ты — будущий маг, и должна осознавать последствия истощения каналов. Обычных людей это приводит к смерти!

На это заявление племяшка ответила таким бурным потоком слез, что я не выдержала. Все так увлеклись выяснением, кто виноват, что не увидели, как я пришла в себя. Потому моя фраза повергла всех в шок.

— Лер Раш! — произнесла негромким, но убийственно холодным тоном, — кто вам дал право оскорблять Айриэн? Немедленно извинитесь!

Лер осекся. Он уже открыл рот, чтобы вывалить очередную тираду на племяшку, а потому с раскрытым же ртом и развернулся ко мне. Надо сказать, захлопнул его быстро. Судорожно сглотнул. Та радость, что на мгновение отразилась в глазах, быстро сменилась яростным бешенством.

— Месси Руджен, — прошипел он, — я категорически запрещаю использовать заклинание памяти, если не хотите отправиться вслед за супругом!

Тут уже глаза на лоб полезли у меня.

— А кто вы, собственно, такой, чтобы запрещать? Не муж, не отец, не опекун! Всего лишь постоялец, проживающий в нашем доме. И, вообще, будь моя воля, я бы вас на порог не пустила! Впредь, не лезьте не в свое дело. Еще раз услышу оскорбления или угрозы в адрес Айриэн, найду способ выставить вас отсюда.

Позеленевший от злости Раш, один грозный вид которого нагонял страху, десяток секунд буравил меня глазищами. После резко развернулся и молча вышел из комнаты. В воцарившейся тишине судорожный всхлип Эни показался ужасающе громким. Впрочем, это было уже неважно, потому что девушка бросилась мне на шею, бормоча слова извинений. Элси, которая от страха начала икать, ревела за компанию.

— Да что произошло, объяснит кто-нибудь? — возмутилась разведенной сырости. Еще эта ссора с Рашем. Неприятное чувство вины, к которому прибавилось головокружение и слабость удовольствия не прибавили.

— Мы вернулись к ужину, а тебя нет, — всхлипывая, объяснила Эни, — Элси не заметила, когда ты ушла в сад. Указания для обеда и ужина получила, так что не видела причин для беспокойства. Потом я заглянула в комнату и поняла, что там пусто. Мы принялись искать, облазили дом сверху донизу, и уже в саду обнаружили тебя без сознания, учебники рядом. Лер Раш сразу понял, что произошло. Ты увлеклась чтением и не заметила, как превысила порог. Слишком большой объем информации за один раз. Я ведь предупреждала, чем это опасно. Ты бы видела, как испугался лер Раш! Подхватил на руки, перенес в дом, добавил магических сил, чтобы запустить излечение, и только потом принялся за нотации.

— Получается, лер Раш меня спас, — сделала неутешительный вывод, — а я наговорила грубостей. Как неудобно!

— Знаешь, я впервые видела, чтобы преподаватель так вышел из себя. Думала, разорвет голыми руками. А я бы и не сопротивля-ялась, — Айриэн снова разрыдалась, — прости меня, Лэй. Пожалуйста.

— Эни! Да с чего ты просишь прощения? Я же сама виновата. Увлеклась и позабыла о предупреждении. Кроме себя, винить некого. Элси, — обратилась к испуганной служанке, — завари-ка чаю с ромашкой. Нам всем необходимо успокоится.

А еще к Редстону с извинениями идти, — мысленно скривилась. Но да, собиралась это сделать безотлагательно. За ошибки нужно отвечать. Так учил папа.

— Знаешь, — задумчиво сказала Эни, уплетая за обе щеки пирожки, которые еще днем напекла служанка, — а в тебе есть магический дар. То, что заклинание обновлялось само, едва истекало действие предыдущего, говорит об этом. Как и то, что быстро оправилась и пришла в себя. Для рядового человека последствия были бы необратимыми.

— А леру Редстону об этом известно?

Эни кивнула, но я и сама сообразила, что сморозила глупость. Если уж начинающая магичка догадалась, для опытного преподавателя это не секрет. И что это давало? Да ничего хорошего. Конечно, наличие способностей радовало. Но то, какой это вызовет интерес со стороны того же Редстона, пугало. Я не обольщалась. Для него и любого лера Гриэля, стану лакомой добычей.