Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) читать онлайн
Глава седьмая
До самого последнего момента я ждала, что появится Грег. С обнажённой шпагой и перекошенным злобой лицом, он начнёт, как настоящий пират, злобно хохоча вспарывать животы направо и налево! А там и Рендольф подтянется. Обидчики разлетятся в разные стороны, а я… окажусь барышней в беде. Вернее, спасённой из беды барышней, возможно, даже прижатой к мощной мужской груди.
И… И где, спрашивается, всё это? Меня тащат к лошадям, беспомощную, с крепко связанными руками. Кучер, форейторы и мальчишка-юнга свалены в кучу — не шевелятся. Сдавленный хрип юнги:
— Вы… пожалеете!
«Живы», — мысленно выдыхаю с облегчением.
Море равнодушно плещется у берега. А ведь я его просила! Я ему… поверила. От бешенства выступают слезы на глазах.
Никому нельзя верить. Кроме себя и собственного отражения в зеркале. И мамы…
Внутри вдруг стало так пусто. Так… больно! К дьяволу кофе! Подниму над волной чёрный парус, назову корабль «Пошли в…» и отправлюсь бороздить моря, грабя и убивая всех подряд. И не наживы ради, а просто… Просто потому, что рожи эти не хочу больше видеть!
Один из этих уродов поднял меня, намереваясь животом взгромоздить на лошадь. Я заорала, лошадь — умное создание, попыталась удрать, но второй похититель крепко держал её за повод.
— Не дергайся, — меня снисходительно похлопали по пятой точке.
Лошадь так пугать опасно, она ведь может и убить…
Воображение у меня хорошее, тем более что за лекарем ради меня явно никто не побежит, поэтому я зажмурилась и замерла. Замерла, думая о том, что…
Не знаю, как. Не знаю, когда, но все мужчины, участвующие в этой истории, от меня не уйдут. И не кофе я им буду подавать. Ой, не кофе.
Меня подбросило — возле самого лица пронеслись ноги коня, заставив сердце остановиться от ужаса. Мужик ржал, придерживая меня за волосы, время от времени похлопывая по оттопыренной попе.
— Убью… — шипела про себя, сцепив зубы. — Убью…
— Женщина должна быть покорной, — нравоучительно заметил похититель. — Тогда не приходится предпринимать противоправные действия.
Скажите, пожалуйста! Ему слово «противоправные» знакомо…
Дорога пошла в гору, слева показался обрыв. Скрипнули, открываясь, ворота. Ещё несколько шагов — и меня стаскивают, аккуратно сгружая на землю. Пытаясь унять головокружение и тошноту, озираюсь, но осознать пока ничего не могу — слишком всё внутри трясётся.
— Наконец-то! — слышу знакомый голос.
Паргецца.
— Прекрасная поза, — глаза поднимать не хочется, но я и так знаю — по его наглой роже расползается довольная, похотливая улыбка… — Ну что же, Кэролайн… Этой ночью я научу тебя быть правильной женщиной.
— Зачем вам всё это? — заставляю себя поднять голову и посмотреть мучителю в глаза.
Ненавижу… Ненавижу! Лучше бы я этого не делала.
— Затем, что никто не смеет говорить мне: «Нет», — взгляд злодея стекленеет от гнева. — Я слишком долго к этому шёл, чтобы какая-то девчонка, бросив мне вызов, осталась безнаказанной.
Он разворачивается отдать приказ слугам… Но тут во дворе начинается сущее светопреставление! Крики, топот, люди в синей форме, похожие на тех, что пытались утром вернуть меня в пансион.
Похитивших меня мужчин роняют лицом вниз, к Паргецца подходят осторожно, с извиняющимися выражениями на лицах.
— Что тут происходит? — рычит он. — По какому праву вы врываетесь в мой дом?!
— Ты похитил мою женщину, Паргецца…
— Вы поженились?
— Нет.
— Тогда вон отсюда! Ночь Кэролайн проведёт у меня, а утром я привезу её в пансион.
Я смотрю то на Грега, то на Паргецца. У меня же по-прежнему никто ничего не спрашивает. Пацаны меряются не сказать, чем, я валяюсь, связанная, у ног красавцев…
И тут во мне поднимается ярость. От гнева темнеет в глазах. Верёвки оживают, словно змеи, и, перепугав насмерть, развязывают руки и ползут прочь…
— А-а-а-а!
Кричу. От восторга. От бешенства. Никто не посмеет больше поступать со мной так! Давать напрасные надежды, кидать животом на спину лошади, пытаться изнасиловать. Даже угрожать тем, что изнасилует!
Море. Море идёт ко мне! Волна солёной воды закручивается вокруг, я смеюсь, видя, как в ужасе разбегаются и похитители, и стражники, как задом пятится к дому, бледнея, Паргецци.
Грег хмурится и качает головой — похоже, он единственный кто не ошалел от увиденного. Но почему? Это…Это же чудо! Грег, смотри, я — повелитель морской стихии! Разве не здорово, а?
— Керри, не надо, — читаю по губам пирата.
Не надо?! Не надо?!!!
Задыхаясь от злости, чувствую — ещё немного, и я смету этот город с лица земли, но… не успеваю. Грег заключает меня в объятия, прижимает к себе.
— Керри, ты в безопасности. Прости! Я всё время был рядом. Хотел поймать Паргецци с поличным. Выхода другого не было. Прости…
Я смотрю в его синие, полные искреннего, не наигранного раскаяния глаза. Вдруг мои волосы становятся невыносимо тяжёлыми и… Кто-то выключил разум, словно свет в комнате погасил.
…