Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) читать онлайн


Страница 36 из 83 Настройки чтения

— Меньше? — из полутьмы просторного неосвещённого зала раздался голос, от которого внутри всё вздрогнуло — настолько безразличным и безжизненным он был. — Ни одного… Ни одного постояльца за всё это время. Надеюсь, сынок, скоро ты отплывёшь на корабле в очередное плавание. Там ты не пропадёшь. Там тебя хоть кормить будут…

Глаза привыкли к темноте. Пыль. Грязь. Слух уловил тоненький, еле слышный писк… Крысы?! Да… Кажется я погорячилась, разговаривая с Грегом. Но с повинной головой обратно я не пойду!

— Джим! Почему тут так темно?

— Денег нет ни на новые кристаллы, ни даже на свечи. Последние, что оставались, сгрызли крысы. Вам здесь не место, барышня. Джим, проводи в любую приличную гостиницу — «Весёлая русалка», «Боцман». Здесь недалеко, барышня. Вам комфортней, да и мне меньше хлопот.

— Меньше хлопот? — я собственным ушам не поверила. — Но я же заплачу за комнату! Вы сможете привести здесь всё в порядок.

— Устала я… Устала. Пойду, прилягу. Сынок, проводи гостью. Когда ты вновь отплываешь? Завтра? Это хорошо… Это правильно. Держись хорошего капитана, сын! Море прокормит. Пойду. Устала…

Я стала как вкопанная. Женщина в состоянии полного безразличия к жизни, таверна и гостиница — в крайнем запустении. Крысы, обвалившееся крыльцо, пыль, грязь, ещё и входная дверь не закрывается!

— На втором этаже крыс нет, — подбодрил юнга. — А номера как раз там. Там и кровати, и бельё чистое — я сам перед отплытием всё проверил… Вот только не было никого.

— Спасибо, — прошептала я, пытаясь сообразить, что делать, как вдруг мы оба вздрогнули от громкого звука — удара топора.

Плотник менял крыльцо, а таверна наполнилась матросами! Они, не спрашивая, принялись за дело — кто-то мыл и чистил, кто-то развешивал кристаллы, кто-то разводил в камине огонь. Стало светло. Я огляделась — а здесь очень… уютно!

— Капитан просил вам передать, — мне в руки сунули записку.

Джим уже вовсю помогал остальным, а я медленно опустилась на стул, чувствуя, как кружится голова. День был слишком длинным и насыщенным. Развернула листок:

«Керри! Я отправил людей на помощь, чуть позже принесут еду, ночью будет дежурить охрана. Вот заклинание — оно простое. Просто влей магию, как… В общем, представь, что я тебя целую и всё получится — это поможет избавиться от крыс.

Целую.

Капитан Вольных островов Грегори Браас».

Первым делом я проделала всё в точности, как было написано на другом, прилагающемся к записке листке. Прочла заклинание. Представила… Ну, в общем, представила…

Под дружные аплодисменты спасительной команды крысы покинули таверну «Вольный капитан». Камин прогрел помещение — запахло свежим срубом и… едой!

— Джим, — попросила я, едва держась на ногах. Покажи мне комнату. Ужин принесёшь?

— Конечно! — мальчишка просто сиял. — В лучшем виде!

— Приведи маму и заставь поесть. Успокой. Скажи, что всё будет хорошо, — с этими словами я рухнула на кровать и провалилась в сон…

Глава тринадцатая

Солнечный луч коснулся щеки, я открыла глаза и сощурилась. Встала. Потянулась. Бельё было чистым, в остальном же таверна больше походила на ночлежку, но…

Ничего. Справимся. Крыс нет — уже хорошо. Так что держитесь, Вольные острова! Я приехала. С большим запасом оптимизма и с небольшим — кофейных зёрен. Пока умывалась ледяной водой, мысленно составляла план по захвату мира. Получалось неплохо, но когда спустилась вниз, нашла там Джима совершенно поникшим.

— Это я виноват, — прошептал мальчишка вместо доброго утра, пустым взглядом уставившись в стену.

— Ты развалил таверну? — с любопытством поинтересовалась я и огляделась.

Странно… Матросы отмыли полы до блеска, плотник починил столы и крыльцо, камин привели в порядок, я разогнала крыс — спасибо Грегу.

И где это всё?

Я не верила собственным глазам — вид у таверны был хуже прежнего! Как после кабацкой драки. Что за чёрт?!

Выглянула наружу. Так и есть — крыльцо снова покосилось, доски на глазах превращались в труху…

Интересно получается. Магия? Похоже на то. И кто это? До моря слишком далеко — так что не зубастые медузы точно. Жаль, потому что с этой проблемой легко справиться — я же собираюсь открыть кофейню!

— Сестрёнка так плакала… — вновь раздались вздохи Джима. — Меня увидела — и расплакалась.

— А где она сейчас? — Джим упоминал о маме и маленькой сестрёнке ещё на корабле, но детей вчера я не заметила.

— Бабушка её забрала.

— И хорошо, — кивнула я, потому как таверна была слишком безрадостным местом для маленькой девочки.

Молодец бабушка. Забрать ребёнка, пока мать болеет и всё рушится так, что можно не то, что ноги — шею сломать — это разумно.

— Вы не понимаете, — всхлипнул мальчишка, — она её насовсем забрала. Раз мать никудышная…