Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) читать онлайн


Страница 58 из 83 Настройки чтения

— Особенно мою, — кивнул совершенно зверского вида пират. — Сам под замком окажешься.

— И ни обеда тебе, ни…

Последнее слово потонуло в довольном гоготе.

— В общем, будем наблюдать, — подытожил Грегори. — Для всех нас это оказалось сюрпризом.

Пираты, немного успокоившись, продолжали укоризненно коситься на меня.

— Теперь о новом договоре с метрополией, — начал Грег, и все, мгновенно став серьёзными, прислушались. — Господин Гросс привёз новые бумаги. Нам необходимо хорошенько с ними ознакомиться, чтобы не подставиться таким же образом, как и наши деды.

— Неужели вы думаете… — возмутился Рендольф, на редкость фальшиво.

Паргецца и тот посмотрел укоризненно — намекая, что банкир переигрывает.

— Мы будем изучать документ, — торжественно объявил первый капитан.

И так он был хорош, что захотелось зааплодировать.

— И вообще, большой вопрос: а стоит ли, в свете открывшихся обстоятельств, продавать в метрополию просто зёрна? Или можно изобрести какой-то другой продукт, — вдруг заговорил господин Ержи, глядя при этом на меня. — Сделать эффект сильнее, а перевозки менее объёмными? Что скажете, Керолайн?

— Никогда об этом не задумывалась, — честно призналась я. — Но, возможно, стоит подумать.

— Безусловно, стоит, — важно кивнул господин Ержи. — И, смотрите… Если магия напитка раскрывается в тот момент, когда вы его варите. Как зелье… Или смешиваете с ромом…

— Надо провести ряд экспериментов, — мне стало так интересно, что пальцы зачесались скорее попробовать. — И тогда можно будет с уверенностью о чём-то говорить.

— Я думаю, мы попросим капитана Брааса заключить с вами договор о выполнении этих работ. Разумеется, с условием неразглашения.

Кивнула.

— А когда в городе можно будет этого чудодейственного зелья выпить? — в разговор вступил тот самый, вихрастый.

— Керри? — посмотрел на меня первый капитан.

— Я планировала открыть женский клуб — кофе будут продавать для женщин. Поскольку они согласились, и…

Что тут началось!

— Клуб?

— Женский?

— Где это видано? Отродясь такого не было!

— Посмотрите на ратушу — к чему это привело?

— Запретить!

— Керри, — укоризненно прошипел Грег. — Что ты творишь?

— В таверне Аби мы будем принимать женщин, — твёрдо отвечала я. — Женщины чувствуют себя ущемлёнными — они тоже люди, они устают, и требуют, чтобы на острове существовало место, где они могли бы посидеть, выпить кофе, и поговорить друг с другом по душам.

— По душам? — послышались возмущённые крики.

— Именно. У женщин тоже есть душа.

Какое-то время стояла мёртвая тишина. Мужчины… Задумались, что с моей точки зрения было настоящей победой! Вот он — запах революции… Чем бы всё это закончилось — не знаю. Не исключено, что на этот раз зданию Ратуши действительно грозила опасность, но неожиданно ситуацию спас Рендольф.

— Что, если уступить женщинам? — обратился он к Совету. — На мой взгляд, они в своём праве, да и настроены весьма решительно. А чтобы разрешить этот конфликт, предлагаю открыть ещё одно торгующее колдовским напитком заведение. Для мужчин, — Рендольф, я готова класться чем угодно, получал от происходящего огромное удовольствие.

— А деньги! — воскликнула. — Как вы понимаете, открыть кофейню — весьма недешёвое удовольствие.

— Можно оформить займ, — Рендольф словно предвидел мой вопрос, — Керри… Возьмешь меня в соучредители своего рискованного предприятия?

— Сначала мне надо увидеть документы с условиями.

— Умница! — непонятно чему обрадовался Рендольф. — Учись, Грег!

— Когда мы сможем обсудить условия моего освобождения от колдовства? — поднялся Паргецца.

— Так. Всё, — нахмурился Грег. — Хватит! — и он, подхватив меня на руки, вынес из ратуши под счастливые аплодисменты остальных пиратов.

— Ты что делаешь? — возмутилась я.

— Похищаю, — капитан Браас прижал меня к себе покрепче. — Они на тебя все слишком жадно смотрят!

Что это в голосе капитана? Ревность? Ну, надо же…

Я так и застыла. Даже расстраиваться перестала! Аккуратно посыпанная белоснежным песком дорожка шла к величественной лестнице из розоватого мрамора! В саду, раскинулись розарии — розы скрыты мерцающими куполами. Сколько цветов! Каких только оттенков там не было!

— Это… Это же настоящий рай Маленького принца! — прошептала я, не в силах оторвать глаз от всей этой невозможной красоты.

— Ээээ… Керри, я не против, но может быть не будем сразу забегать столь далеко?

Я пропустила реакцию капитана мимо ушей — пусть думает, что хочет, только пусть разрешит посмотреть!

— Можно? — дрожащей рукой я показала на один из куполов.