Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) читать онлайн


Страница 66 из 83 Настройки чтения

— Кто-нибудь объяснит мне, наконец, ЧТО происходит? — зарычала я, раздумывая над тем — сварить себе кофе или лучше выпить весь ром, что госпожа Ержи принесла на пробу?

— Керри, детка, — мне на помощь вновь пришла Армелия (единственный добрый, искренний человек!), но на этот раз её голос звучал грустно. — Ты же выходишь замуж…

— Именно, — ответила я. — И что с того?

— Но… тогда какая кофейня? И какие займы? — захлопала ресницами Абигаль, намекая, что она-то расстроиться имела полное право, это я всех подвела — собралась замуж!

Как же с тобой не просто, мир Сардалии, родина Вольных капитанов, колыбель магии и русалок, чтоб тебя…

— Ничего не понимаю… Какое отношение моя свадьба имеет к нашему бизнесу?

— Замужняя женщина — не работает! — отрезала госпожа Ержи, словно издала очередной королевский указ. — Если она это делает, значит, позорит собственного мужа! Все подумают, что он не в состоянии обеспечить свою семью!

— Девочки, — рассмеялась Мадлен, — Похоже, мы подложили огромную свинью нашему любимому капитану! Ну, так как, Керри? Свадьбы не будет?

— Будет, — нахмурилась я. — Мне кажется, с Грегом вполне можно будет договориться.

— С ним — возможно, — вздохнула Аби. — Но как на него посмотрят остальные капитаны? Что будет с его репутацией?

— Как же всё сложно, — протянула я. — Вот вы, госпожа Ержи? Вы же принесли ром на пробу?

— Лучший! — расплылась женщина в торжествующей улыбке.

— И? Как теперь будут смотреть на вашего мужа? Вы же занимаетесь сейчас бизнесом, или я что-то путаю? Аби — вдова, ей — можно. Но вы? Вы всё ещё жена господина Ержи, или…

— Керри, — госпожа Ержи поджала губы и покачала головой.

— Ещё вчера вы не могли себе представить, что будете собираться в кофейне! Сегодня — я буду строить свой бизнес! И выйду замуж! Ясно вам?

— Но… можно нанять управляющего. Мужчину, — сделала попытку унять мой пыл госпожа Ержи. — Чтобы соблюсти приличия.

— А ещё лучше — подписать с Грегом брачный договор, чтобы он не препятствовал, — промурлыкала Мадлен, нежно почёсывая Чёрта за ушком.

— Не учи девочку плохому! — вздохнула госпожа Ержи. — Хотя…

— Мне — положено, — улыбнулась ведьма, а хозяйка таверны, слушая нас, задумалась.

— Для начала надо пойти и поговорить, — поднялась я. — Аби — посчитайте, что мы можем сделать на половину от этой суммы? Вторая уйдет на мужчин.

— Хорошо, — улыбнулась мама Джима, почувствовав вдруг, что ещё не всё потеряно.

Неужели она и впрямь поверила, что я закроюсь дома, среди роз, и буду терпеливо скучать, ожидая своего капитана из странствий? Я ж с ума сойду от скуки!

— Розы! — вспомнила я. — Видели бы вы, какие розы в поместье капитана Брааса! Думаю, мы сможем так же украсить кофейню. Только представьте…

— Розарии поместья Грегори Брааса — легенда, девочка. Кто ж о них не знает! — Мадлен пожала плечами. — Но боюсь, никто тебе такие магические завесы сегодня уже не сделает, — вздохнула ведьма. — Там какая-то была история у матушки капитана… Точно я не знаю. Спроси у своего жениха. Одно могу сказать точно — те артефакты силы неимоверной и цены немалой.

Странно. Грег сказал — с этим справится любой садовник…

— Жаль — сказала я вслух, расстроившись. — Розы…

— Здесь, на берегу, с ними будет ещё сложнее. Ветер с моря, полуденная жара и ночной холод — розы не терпят перепада температур, — продолжала Мадлен. — Поговори с Освальдом, но… я бы не взялась.

— Ладно, что-нибудь придумаем, — решила я не расстраиваться раньше времени.

Если кто-то произносит слово «невозможно», это означает только одно — надо приложить чуть больше усилий — и всё получится.

А пока — отправлюсь к первому капитану. Надо кое-что обсудить и… поцеловать. Всё-таки он мой жених, нельзя же думать только о делах…

Не успела я отойти от таверны, как натолкнулась на господина Сорра. Вид у торговца был несчастный и потерянный.

— Добрый день, — проговорил он, не поднимая головы.

— По вам и не скажешь, господин Сорр. Что-то случилось?

Натворил бедолага достаточно, но мне всё равно было его почему-то жаль. Хотя, даже если допустить, что некоторые поступки совершались под воздействием колдуна — это же он сам захотел забрать себе бизнес вдовы!

Так что…

— Со мной никто не хочет иметь дела, — проговорил господин Сорр. — Репутация… Я её уничтожил.

Он не обвинял. Не жаловался. Господин Сорр, кажется, принял свою вину, и это подкупало.

— Мне придётся продать всё, чем я владею, и искать удачи в Метрополии. Решил зайти к Аби — попросить прощения. Напомню ей, пусть посчитает, сколько я должен. Хочу уехать с лёгким сердцем.

Мужчина грустно улыбнулся.