Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) читать онлайн
— Волшебство, — кивнула русалка. — Мы — ты и я, не можем иначе!
— И если я захочу… обернуться?
— Попробуй!
«Да сколько можно говорить загадками!» — хотела закричать я этим двум. Хотя почему двум? Грег — тот явно понимал, в чём дело! А мне не говорил… Любопытство грызло изнутри, словно ещё вчера мерзяки — пирсы без чёрного песка!
«Не надо! — взглядом попросил меня Грег. — Не время!»
«Потом мне всё расскажешь! Всё-всё!» — посмотрела я на жениха, но пират лишь опустил ресницы.
Русалка, сверкнув золотом чешуи, исчезла в море, вместе с радугой своих маленьких, юрких друзей. Только чашечка осталась на пирсе, да сверкающий на солнце изумруд, о котором все забыли.
— Он прекрасен, — кивнул Рендольф на камень. — Разрешишь?
Кивнула.
Он осторожно коснулся камня, рукой. Глаза банкира вспыхнули — да так, что я зажмурилась.
Ну, всё! Если сейчас, сию же секунду мне не расскажут, что тут происходит, я…
— А что ты захочешь от меня за чашечку кофе? — проговорил Рендольф, не отводя взгляда от сокровища, подаренного русалкой.
— Прекрати, — отмахнулась. — Я сварю тебе его просто так. С пожеланием, чтобы ты нашёл то, что ищешь.
— Самого себя?
— И себя тоже. Не думала, что у тебя с этим проблемы.
Какой бы кофе сварить Рендольфу? Пусть я совершенно не понимаю, в чём дело, но… Ему плохо. А что, если…
Раф! Апельсиновый раф с воздушной пенкой и кружочками солнечного фрукта! Счастье, что в этом мире он есть.
— Джим! Мчи в таверну — мне нужны апельсины… И бокал захвати — высокий.
Джим бросился выполнять поручение, а я принялась варить эспрессо. Мужчины сидели молча, и правильно делали — не надо мне мешать! Мне ничего не объясняют? И я не буду! Вот сидите теперь и мучайтесь, зачем мне апельсины…
Юнга вернулся, и я тут же отправила его обратно — помогать Аби. Совесть тоже надо иметь — работа идёт, а мы тут… застряли.
Наконец, украсив напиток долькой апельсина, я протянула банкиру очередной шедевр:
— Держи!
— Благодарю.
— Стой! — закричала я, едва рыжий поднёс бокал к губам.
Он удивленно посмотрел на меня.
— Ты же пьёшь кофе в первый раз? Не так ли, господин Гросс?
Я возмущённо ткнула пальцем в мужскую грудь. Надо отдать должное Рендольфу — он смутился, видать, наскрёб-таки остатки совести в глубине души!
— Прости, Керри, я…
— Ты считаешь, что это — яд.
— Эспрессо — чистый, — подтвердил Грег.
Ну, жених! Ну, погоди, любитель капучино с сиропом! Я тебе это припомню…
— Загадай желание, — улыбнулась я и замерла, ожидая реакции Рендольфа на первый глоток.
Рыжий настороженно, с опаской понюхал мой бесподобный, совершенный раф! Даже обидно стало — он что, действительно думает, что я хочу его отравить? Потом… в лице мелькнуло удивление. И… вот оно… Блаженство!
Да! Есть! Ну, что я говорила?! Кофе — это не просто магия… Это — волшебство вкуса!
— И как? — спросила я, внутренне уже торжествуя.
— Замечательно, — прошептал Рендольф и вдруг добавил: — БЕГИТЕ!
Глава двадцать седьмая
Первым среагировал Грег. Схватил меня и потащил за собой, я же замерла, словно под заклятие попала!
— Быстрее! Быстрей!
Позади раздался оглушительный рёв. От страха я перестала ориентироваться в пространстве и просто переставляла ноги, стараясь не отставать.
Земля вздрогнула — и мы полетели кубарем.
Грег упал, я свалилась на него и о, чудо — не ушиблась. Грег тоже, кажется, был в порядке, вот только обрадовалась я зря…
Чудовище. Оно… оно было огромным! Нечто с диким рёвом вставало над морем, и первое, о чём я подумала, забыв, как дышать, что это — Кракен.
Страшный, ужасный Кракен, проклятье Сардалии, причина всех бед.
Но тут чудовище раскинуло крылья, распахнуло пасть и… полыхнуло огнём! Это… это… Это — дракон! Вот почему русалка называла Рендольфа повелителем неба…
Почему Рендольф напал на нас с Грегом? Его заколдовали? Кто? Вернулся колдун? Или это… кофе? Не может быть! Ну, не апельсины же! А вдруг банкирам Сардалии нельзя кофе с апельсинами — они от этого в драконов превращаются? Тогда я одна виновата во всём…
— Керри!
Крик Грега, рёв огня — жар неистового пламени, закрывшего собой пляж. И я поняла — всё. Это конец. Прощай, мама. Прощай, Грег. Прощай, Сардалия…
Раскалённый, горячий воздух вибрировал вокруг нас — не вдохнуть. Закрыла глаза и…
— Керри! Не спи! Помоги же мне, ну?! — орал Грег. — Надо дать ему время прийти в себя!