Права и обязанности некроманта читать онлайн


Страница 69 из 162 Настройки чтения

– Что случилось? – холодно уточнила я. Мне подруженьке разлюбезной надо мозги на место вправить, пока она их не лишилась вместе с головой. А тут какие-то гости.

– Мне это неизвестно, тиса Мэй, – снова поклонился служитель, – но профессор Леррой просил вас поспешить.

Я пожала плечами, бросила короткий взгляд в комнату, убеждаясь, что Тори не сунет свой длинный нос в какие-нибудь забытые бумаги в мое отсутствие, и, запечатав на всякий случай дверь в мастерскую, пошла за служителем.

К моему удивлению, ворота академии стояли нараспашку. К тому же там маячил целый взвод солдат королевской гвардии. Опознала я их только благодаря наследственной памяти – предыдущая Лира видела на каком-то празднике. В груди противным холодком зашевелились неприятные предчувствия.

Профессор Леррой ждал меня у входа в административный корпус.

– Не вздумайте проявить глупое благородство, – шепнул он, неожиданно подхватив меня под локоть. – Сломаете себе жизнь и ничего не добьетесь. Эта система себя изжила.

Пока я, старательно сохраняя на лице выражение вежливого равнодушия, соображала, что бы это значило, распахнулась очередная дверь. В коридор, по которому мы почти бежали, величественно выплыл Лэнгли.

– О! Лира. Очень кстати, я как раз хотел с вами поговорить. Вы позволите, тис Леррой?

Мне показалось, что предплечье зажало в клещи, так сильно впились в кожу пальцы сопровождавшего меня профессора.

– Сожалею, но это придется отложить, – отозвался он. – Тису Мэй ждут посетители.

– Так пусть подождут, – нахмурился артефактор. – Это вроде бы учебное заведение, а не дом свиданий.

Ответить скрипнувший зубами Леррой не успел: открылась еще одна дверь.

«Да сколько же вас тут?!» – мысленно взвыла я, с деланым равнодушием покосившись на новое действующее лицо.

Высокий, чуть одутловатый мужчина лет пятидесяти в мундире гвардейского офицера едва заметно кивнул:

– Благодарю вас, тисы, дальше я сам. – Он согнул руку в локте и подставил мне: – Тиса Мэй…

Первые подозрения зашевелились в душе, когда и гордый Леррой, и брюзгливый Лэнгли вдруг разом отступили. Впрочем, подозрения быстро превратились в уверенность, когда я увидела, как тянутся и подчеркнуто браво отдают честь попадавшиеся нам на пути гвардейцы. Но что делать с этой уверенностью, я не представляла.

– Вы уже, без сомнения, догадались, кто я, – заговорил он, едва мы вошли в небольшую комнату для посетителей. – Только избавьте меня от проявлений верноподданнических чувств.

«И не собиралась!» – мысленно проворчала я. Но вслух, разумеется, не сказала ни слова и посмотрела на собеседника с вежливым равнодушием. Эта маска уже стала настолько привычной, что я пряталась за ней совершенно автоматически в любой непонятной ситуации. А порой ловила себя на том, что смотрю так на собственное отражение в зеркале. Но в данном случае я нацепила ее совершенно осознанно. Ситуация, когда по мою душу лично явился сам король, была более чем непонятной.

– Очень хорошо… Судя по поведению этих… ваших наставников… – король неприятно хрустнул суставами пальцев и уселся в кресло, позабыв предложить присесть и мне, – слухи уже расползаются по столице. Благодаря вам я потеряю сына и наследника.

– Мне? – опешила я.

– Он признался, что как-то там случайно оскорбил вас. – Он пожал плечами. – Вам не кажется, что смерть – слишком жестокое наказание за такой мелкий проступок?

– Это не я решаю, и не я наказываю, – холодно отозвалась я, с трудом удержав рвущиеся с языка ругательства за маской равнодушия.

– Знаю, – нетерпеливо махнул рукой король. – Но в ваших силах если не отменить, то хотя бы смягчить это наказание. Чего вы хотите? Денег? Почестей? Хотите стать принцессой, а потом и королевой? Я точно знаю, что Алий собирался жениться на вас еще до всех этих событий.

«Еще скажи, что он влюблен в меня с пеленок!» – буркнула я про себя.

– Ну что? Согласны стать королевой?

– Сожалею, но мне это неинтересно, – спокойно ответила я.

– Так и знал, что щенок опять нав… – Король бросил в мою сторону короткий взгляд и осекся, продолжив тем же елейным тоном: – И все же вы подумайте. У вас будет все и даже больше. Или хотя бы не распространяйте свою месть на весь наш род. Помните о ваших друзьях. Откат может зацепить и их.

– Угроза? – Я чуть сдвинула брови.

– Разумеется, нет. Я говорил об Альве. Вы же знаете, что он брат Алия.

– Его высочество это отрицал, – не удержалась от шпильки я. Хорошо хоть о степени своей дружбы с Альвом не упомянула.

– О… Детское соперничество, – вымученно улыбнулся король. – В общем, я не прошу ответ сейчас. Подумайте. Вспомните о том, что магия одарила вас ради спасения жизней…

– Я помню, – наплевав на всякую субординацию, перебила я.

– Тогда подумайте.