Великолепная Лоуренс (СИ) читать онлайн
Изящные брови Евы удивленно взметнулись вверх. Прямо как в рекламе, когда привлекательная женщина делает поразительно круглые глаза и сворачивает губы в трубочку.
— Постой… — попросила Ева. Собирается с мыслями, слегка сощурив свой взгляд. — С чего ты взяла, что в Стилдоне есть нефть? И что с «Интера мотор», ты всерьез решила бросить все?
— Компания больше мне не принадлежит, — резко говорю я. — «Интера мотор» и все, что с ней связано, — теперь забота Джона. Не моя.
Сказала эти слова, и стало больно.
— Когда ты все это решила? — спрашивает Ева. Взгляд у нее сочувствующий.
— Сейчас.
В воздухе повисла долгая тишина.
— Милая, ты в своем уме?
— Да, — спокойно говорю я.
С подозрением смотрю на подругу. Кажется, в здравости моего рассудка она крепко сомневается.
— На чем ты собираешься ехать в Стилдон? — спрашивает она.
— На стилпоезде.
— В Стилдон не ходят стилпоезда, дорога закончится много раньше.
— Правда? — удивилась я. Я считала, что на стилпоезде можно добраться куда угодно. Судя по всему, это не так. — Ну, хорошо, поеду на стилпоезде сколько получится, а дальше на такси.
У женщины приоткрылись губы. Кажется, она потрясена.
— У тебя есть хоть какое-нибудь представление о месте, куда ты направляешься? — с раздражением требует она.
— Нет.
— Стилдон мертв! Там нет такси. В Стилдоне нет городского комфорта и безопасности. Одумайся, Анна.
— Я хотела предложить тебе поехать со мной, — дружелюбно улыбнулась ей я.
Ева фыркнула.
— Я еду завтра. «Хьюго гранд» на дороге твой? — спрашиваю я.
— Даже думать забудь, «Хьюго» не дам, — отрезала женщина. Заметно волнуется. — Купи себе машину. Денег у тебя достаточно.
— Денег достаточно, а времени нет. Машина нужна завтра утром.
— К чему такая спешка?
— Ты знаешь Хэнтона не так хорошо, как знаю этого мерзавца я.
— Я его совсем не знаю, — деликатно поправила Ева. –
Свет в гостиной горел недолго. Я убедила Еву в непоколебимости своих намерений; женщина наконец сдалась. Она нехотя пообещала что-нибудь придумать с машиной, а мне велела отправляться в комнату и крепко выспаться, обронив в надежде, что к утру я не стану придерживаться плохого плана.
Глава 4
— Что с машиной? — Ева уставилась на разбитое окно автомобиля Майкла Гроуза, припаркованного в тени между двух домов на Второй центральной улице.
— Это случайность, — уклончиво говорю я и протягиваю Еве желтый конверт. — Пусть твой водитель привезет машину по этому адресу и оставит письмо на сидении.
Ева кивнула.
— Спасибо, — поблагодарила я подругу, а потом огляделась в поисках обещанной мне машины. — Ну, где «Дейсмо»?
— Скоро должен быть. Подожди немного.
— Я думала, машина уже припаркована где-то здесь, — растерялась я.
— Не волнуйся, — улыбнулась мне Ева. Почти сразу взгляд ее метнулся к дороге, и улыбка на лице стала шире. — А вот и он.
Я обернулась. Небесно-голубой «Дейсмо» вырулил к обочине и припарковался рядом с нами. Смотрю на водителя… у меня приоткрылись губы от изумления.
— Не может быть, — протянула я.
— Мистер Коллинс, — приятно улыбнулась ему Ева, когда Клайд поднялся из машины. — Я очень рада видеть вас.
— Это взаимно, мисс Нельсон, — сказал ей Клайд, а затем его взгляд обратился ко мне. — Анна.
— Здравствуй, Клайд, — проговорила я так, будто вижу призрак. Прошло столько времени…
Я опять смотрю на «Дейсмо», крепко усомнившись, что мужчина здесь только для того, чтобы привезти мне машину. Спрашиваю:
— Что ты здесь делаешь?
— Я еду с тобой в Стилдон.
Я разозлилась.
— Почему ты мне ничего не сказала? — обрушилась я на Еву. Сама женщина нисколько не чувствует за собой вины.
— На то они и сюрпризы, что о них узнают только в нужный момент.
Ах ты лиса!
— Клайд, что бы она тебе ни сказала, я не нуждаюсь в компании. Я справлюсь сама, — решительно говорю я. — Просто дай мне ключи, и все.
Протягиваю руку, но мужчина не торопится отдать мне ключи от машины.
— Мисс Нельсон права, в Стилдоне может быть опасно, — спокойно говорит мне Коллинс. — Ехать одной неразумно.
Я нахмурилась.
— Не упрямься! — вмешалась Ева. — Я же глаз не сомкну, если ты отправишься в Стилдон одна.
Стилдон… Что это за место такое, что всякий предостерегает меня о возможных опасностях там? Учитывая, что со мной было… мне вообще трудно представить место опаснее самого Данфорда.
— Сейчас не время быть упрямой, — опять говорит мне Ева. Смотрит на меня, а я, уперев руки в бока, смотрю на нее. Потом мой взгляд переместился к Клайду.
С очевидной неохотой соглашаюсь.