Великолепная Лоуренс (СИ) читать онлайн


Страница 16 из 86 Настройки чтения

Я обошла Коллинса и села в машину.

Смотрю, как Клайд и Ева тихонько говорят о чем-то. Нахмурилась. Почему Ева вообще нашла возможным обратиться к Коллинсу? Эти двое настолько хорошо поладили, что поддерживают связь друг с другом до сих пор?

Когда Клайд сел в машину, Ева склонилась к открытому окошку с моей стороны.

— Я сделала это, потому что люблю тебя, — с нежной улыбкой сказала мне она.

— Я знаю это. Спасибо, — ответ мой был искренним, хотя прозвучал сухо. Я попыталась улыбнуться. Вышло неубедительно.

Ева отступила от машины.

Двигатель заработал громче, и, когда автомобиль уже тронулся, Ева крикнула вслед:

— Удачи вам!

Июнь. Стоит жара.

Люди устали от ливневых дождей и вышли на улицы в платьях и легких рубашках, зонтами, укрывшись теперь уже от лучей палящего солнца.

Мне вдруг тоже захотелось сменить брюки на легкое невесомое платье. Посидеть в уютном кафе или погулять по улицам… Кажется, начинаю уставать мчаться куда-то. Хочется остановиться и просто отдохнуть.

— Ева убедила тебя, будто я не в себе. Поэтому ты согласился ехать со мной? — серьезно спрашиваю я.

Смотрю в окно. Чем дальше от центра, тем ниже дома.

— Ехать в Стилдон в поисках нефти не кажется мне странной затеей, когда речь идет о тебе, — объясняет Клайд. — Но ты едешь в Стилдон, а там небезопасно. Я разделяю тревоги мисс Нельсон. Ехать одной тебе нельзя.

Остаюсь спокойной. Ничего не говорю в ответ.

Коротко взглянув на меня, Коллинс сказал:

— Я согласился тебе помочь. Можешь меня за это поблагодарить.

— Я не просила о помощи. Ты навязал мне свою компанию. И Ева тоже.

Мы проезжаем закусочные и магазины. Скоро начнется промышленный район. Скоро я увижу «Интера мотор», оттого стало совсем грустно.

У меня были грандиозные планы! Я надеялась воплотить в жизнь блестящую идею. Мои знания будущего и мой энтузиазм — ведь все могло получиться.

Ох, Джон… Какие же мы упрямые! Как два скоростных поезда, что сошлись на одних рельсах, и никто не согласился уступить другому дорогу, хотя для этого были все возможности. Мы столкнулись — случилась катастрофа…

Раздался слабый щелчок. Это Коллинс достал из бардачка бумажную карту.

— Здесь обозначены места стоянки для сна, еды и заправки, — сказал он мне, вручив мне карту в руки. — Ты — штурман.

Бумажная карта?

Растягиваю большую цветную картинку у себя на коленях. К этому нужно привыкнуть.

— Никогда не пользовалась дорожной картой? — заметив озабоченность на моем лице, спрашивает Клайд.

— Я справлюсь.

Мы проехали пригород Данфорда, вышли на трассу межгородского сообщения и сразу попали в транспортный коллапс. Машины длинными колонами в три полосы стоят в очереди заплатить транспортный налог.

С нами поравнялась маленькая красная машина. На крыше два велосипеда, весла и каяк. Супруги спорят о чем-то, дети дурачатся. Я дружелюбно улыбнулась самому маленькому из троих, а он нагло показал мне язык.

Пекло. Шум. Скука.

Колона впереди еле движется…

— Как думаешь, почему Анна ушла, а я появилась вместо нее? — вдруг спросила я.

Мой вопрос для Клайда стал неожиданностью.

— Я никогда не приму мысль, что я результат чьего-то безумия, — сразу пояснила я. — Но готова ненадолго представить что я — выдумка Анны Лоуренс и хочу поговорить с тобой об этом. Я хочу знать, что заставляет тебя думать, что я — плод ее воображения.

— Виктория, по-другому и быть не может… — не сразу и осторожно проговорил Клайд.

— Не говори мне о возможном и невозможном, — без гнева перебила его я. — Я хочу услышать мнение доктора, который в этом разбирается, и все.

Впереди началось движение, колонна медленно поползла вперед.

— Каким человеком тебе представляется Анна Лоуренс? — немного обдумав, спросил меня Клайд. — Подбери для этого одно слово.

— Слабость, — сразу говорю я.

— О тебе можно сказать то же?

— Не думаю…

— Когда Анна не смогла справиться с тем, что с ней случилось, ей понадобилась помощь. Ей нужен был кто-то, кто существует за рамками той жизни, в которых существует она сама. У тебя, Виктория, другая оценка действительности, иные моральные устои. Ты не боишься того, чего боялась она. Ты — та, в ком она нуждалась.

— Чтобы спасти ее?

Клайд не ответил прямо.

— Ты знала, что в августе 56-ого она обращалась за юридической консультацией в социальную службу, — сказал он. А потом засомневался. — Или это сделала ты?

— Это была не я. Считаешь, она пыталась аннулировать брак с Томом?

— Думаю, что так…

— Ей бы там не помогли! — припомнив, что было на суде, уверенно говорю я. — Зачем она пошла к ним?