Великолепная Лоуренс (СИ) читать онлайн


Страница 23 из 86 Настройки чтения

Послышался новый хруст. Это через окно перебрался Клайд.

Я медленно иду вперед. Под ногами металл, стекло, резина, обломки досок, обрывки кабеля. Среди мусора есть вещи, едва ли принадлежавшие прежним владельцам завода — бутылки из-под виски и жестяные банки.

— Я наверх, а ты осмотрись в мастерских, вдруг найдем что-нибудь интересное, — предлагаю я, заприметив лестницу в стороне.

— По-твоему, бродить здесь в одиночку хорошая идея?

— У нас есть только час. Потом нужно возвращаться к машине, — размышляю я. — Я не хочу уехать с мыслью, что мы здесь что-то не закончили. Я не успокоюсь, и придется возвращаться опять.

Клайд не так спокоен как я.

— Здесь может кто-то быть, — предостерег он.

— Слышишь, какое здесь эхо? — громче, чем требовалось, говорю я. — Здесь так тихо. Любой шорох будет за милю слышен.

— Мы идем вместе, — без намека на компромисс сказал Коллинс. Прошел вперед.

Этот мужчина во многом готов мне уступить, но не сейчас…

В стороне лестница, на вид прочная, и мы поднялись по ней на второй этаж. Здесь длинный прямой коридор. Под ногами мусор.

Я с любопытством смотрю по сторонам, время от времени заглядывая в пустые ограбленные кабинеты. Возникла странная тоска, будто я прогуливаюсь вдоль могильных плит на кладбище. Есть в этом что-то неправильное и даже отвратительное. У завода крепкие стены, прочная крыша, надежный фундамент — это место должно работать!

В одном из кабинетов Коллинс обнаружил что-то интересное для себя. Опустившись на одно колено, Клайд заинтересованно перелистывает пожелтевшие страницы старых книг. Я не стала ему мешать и пошла дальше, оставив мужчину немного позади себя.

Коридор длинный и светлый. Здесь много окон.

Еще здесь много развилок. Завод Стилдона чем-то напомнил мне «Интера мотор», вот только это здание крупнее и сложнее во много раз.

Я свернула в восточном направлении. Почти сразу послышался шорох.

Я замерла, затаив дыхание. Все еще светло, и лучи вечернего солнца оставляют мягкий желтый свет на стенах коридора. В воздухе повисла тишина, но я продолжаю усиленно прислушиваться.

Когда послышался новый звук, я отступила. Сначала на шаг, а потом на два.

Спустя мгновение из кабинета выбежал грызун, удерживая мелкую добычу в острых зубах. Взглянув на меня, маленький зверек торопливо скрылся за углом коридора. Я выдохнула с облегчением, но дрожь в руках проходит очень медленно.

Кабинет, из которого выбежал зверек, — бухгалтерия. Об этом говорит старая табличка на двери. Дверь распахнута настежь. Я долго смотрю внутрь.

Я не вижу в кабинете ничего такого, что привлекло бы мое внимание, но все равно делаю шаг вперед. В голове будто возникла цель, но она еще не открыта моему разуму, а мчится где-то впереди моих возможностей восприятия. Наверное, такой момент зовется интуицией.

По центру кабинета пустой стол — другой мебели здесь нет. В стене дыра, а под ней куски бетона и дерева — это грабители вынимали сейф. Интересно, они нашли то, что искали?

Упираю руки в бока и осматриваюсь на месте.

Среди металла и стекла под ногами взгляд нашел брошюру «Национальный банк Илсити». Брошюра сильно выцвела, но на обратной стороне четкими остались строчки, написанные когда-то от руки: «Эрик Браун» и номер телефона. Я сразу вспомнила рекламный щит на пути к заводу, бумага на нем разодрана, краски стали серыми, но суть осталась ясна — банк что-то продает.

«Когда компания обанкротилась, банк наверняка принял недвижимость на свой баланс», — подумала я.

В задумчивости рассматриваю брошюру в своих руках. Подхожу к окну.

Завод еще в хорошем состоянии, даже водонапорная башня не накренилась спустя столько лет. Здесь крепкие лестницы и толстые прочные стены. Конструкция создавалась на века.

Любопытно, как много готов запросить банк за недвижимость сегодня?

На моем лице растянулась довольная ухмылка.

Развернулась, чтобы уйти, и…

Улыбка мгновенно сошла с моего лица. Я осторожно пячусь назад, в то время когда бродяга в дверях подступает ближе.

Глаза-щели внимательные и целеустремленные, даже злые, особенно выделяются среди неухоженной растительности на лице. Движется с манерой охотника, медленно и твердо.

В его руках нет оружия, но он превосходит меня по физической силе. Если попадусь, вряд ли смогу вырваться.

Я обхожу стол, а бродяга замер у двери. Он не намерен оставлять выход открытым.

— Коллинс! — что есть мочи кричу я. Бродяга бросился ко мне.

Поражаясь собственной прыгучести, проскользнула по поверхности стола и рванула к выходу. Бегу, не разбирая дороги, совсем скоро сбившись с пути в коридорных лабиринтах старого завода…

Бродяга не отстает от меня, его тяжелое дыхание слышу очень близко за своей спиной.