Безмолвие Веры (СИ) читать онлайн


Страница 76 из 123 Настройки чтения

Пока он добирался до дома, в его голову забрались сомнения по поводу правдивости всей этой истории. Просто странно, что герцога до сих пор не опознали, как темного мага. В их королевстве имелся артефакт, который улавливал любые колебания темной энергии. Разве кто-то мог ускользнуть от его взгляда?

Дидиону, несмотря на все сомнения, все-таки хотелось верить, что герцогу каким-то невероятным образом это удалось. Просто подобное было на руку принцу, поэтому он старался придерживаться той версии, которая была ему нужна.

Итак, много лет назад, герцог хотел купить новорожденного ребенка для жертвоприношения. Нужный ребенок родился, но Атерн по какой-то причине передумал забирать его. Видимо, за время ожидания отыскал другого, более подходящего под его запросы младенца. Такое ведь возможно? Конечно!

Родители от ребенка избавились, и Дидион хорошо их понимал. Сам на их месте поступил бы так же, учитывая, что темный маг колдовал над животом будущей матери. Принц поежился, представив, что в таком случае должно было родиться.

В тот момент они не знали, кто именно хотел купить у них ребенка. Маг одевался в темный балахон, отлично скрывающий и лицо и фигуру. Единственное, что они смогли заметить, это массивный перстень с кроваво-красным рубином. Его они отчетливо видели, когда маг прикасался к животу женщины.

 Та история произошла далеко не вчера, так что пара давно уже выбросила все из головы. И вот спустя восемнадцать лет мужчине удалось увидеть знакомый перстень. Запомнил он его достаточно хорошо, так что узнал с первого взгляда. И так случилось, что перстень этот был надет на руку благородного герцога Атерна.

Человек, испугавшись, решил никого не посвящать в старые тайны, но рассказал проститутке, будучи глубоко пьяным. И это только на руку Дидиону.

История звучала стройно, но принц понимал, что все эти факты легко можно опровергнуть.

Взять тот же перстень. Темный маг вполне мог его просто продать, а герцог по несчастливой случайности купить. Деньги ведь нужны не только простым людям.

Кроме того, «верный муж» вполне мог перепутать украшения. Что может в них понимать какой-то простолюдин? Увидел крупный красный камень и сразу в панику. Для черни ведь все одно, главное, что размер и форма похожи.

Принц поморщился. Ему не нравилось находить факты против всей этой теории. В итоге он решил, прежде чем говорить что-то во всеуслышание, прощупать самого герцога. Когда он скажет ему, что все знает, тот совершенно точно не сможет сдержать лица. Можно будет даже потребовать у него денег за молчание. Старик ведь так и не дал ему доступ к деньгам, а их осталось не так много для полноценной жизни.

Встречаться с герцогом в самом замке он не собирался. Еще не хватало, чтобы их подслушала какая-нибудь шустрая служанка.

Быстро начеркав короткую записку и велев передать ее герцогу, Дидион отправился спать.

***

Вера вся издергалась, так как срок подошел. Она должна была выбраться из замка и в определенное время появиться там, где будет карета наследного принца.

Выбраться из замка оказалось довольно просто. Ее пропустили без лишних вопросов. Проводили заинтересованными взглядами, и только.

Она хорошо помнила, где именно должно было состояться столкновение. Добравшись до места, она встала в тени и принялась ждать, в голове прокручивая варианты того, как ей проделать все достоверно.

Минуты текли, люди вокруг то и дело спешили куда-то по своим делам. Если кто-то и замечал одинокую девушку, то не обращал на нее никакого внимания. Для такого случай Вера оделась как можно скромнее, понимая, что ей не стоит лишний раз приковывать к себе взгляды.

Когда вдалеке показалась карета принца, решения так и не было найдено. Вера слегка запаниковала, но потом взяла себя в руки и принялась ждать.

К ее удивлению, все вышло даже лучше, чем она себе представляла.

Когда лошади почти добрались до ее укрытия, Вера резко выбежала на дорогу, делая вид, что ужасно спешит. После этого она затормозила и взмахнула руками, якобы испугавшись непонятно откуда взявшихся животных.

Она не сомневалась, что королевских лошадей приучаются не реагировать бурно на все, что их пугает, но в этот раз что-то пошло не так. Животные одновременно вильнули в стороны, захрапели, забили копытами. Кучер закричал, призывая их к порядку, натянул поводья, но те только еще больше заволновались.

Вера не знала, как долго ей нужно удерживать карету принца, поэтому продолжала стоять посреди дороги, делая вид, что всего лишь впала в ступор от страха. Она готова была в любой момент отпрыгнуть в сторону, давая нервничающим лошадям путь.

Животные совершенно не хотели успокаиваться. Они метались в стороны, пятились назад и всячески игнорировали кучера, пока тот и вовсе не свалился на землю.

Казалось, они только того и ждали. Стоило мужчине упасть, как лошади метнулись вперед. Вера едва успела отскочить с их дороги. Она прижалась спиной к стене, наблюдая, как карета промчалась мимо нее.