Хозяйка корней (СИ) читать онлайн


Страница 81 из 107 Настройки чтения

Я — начальник стражи. Мой долг — заботиться о спокойствии всего Города, а не одной горожанки. Рвануться по горячему следу был мой долг. Но он же повелевал при первой возможности передать погоню подчиненным.

Почему же решение уже принято? Это не долг.

Неужели я влип так, как, был уверен, больше в жизни уже не влипну?

— …а я позабочусь о женщине, которую пригласил в театр и не обеспечил ее безопасность. Пока я не вернулся, командующий — ты.

Флесс кивнул и поставил подпись.

Почти одновременно появился директор театра со схемой в руках. И посланец из Башни с огромной корзиной. Из нее выскочила Тишина.

Не каждая кошка этой породы согласна стать ищейкой. Но если она верна хозяину, то заменит любого пса. И, что особо важно, пролезет туда, куда нет доступа ни одному псу.

Оставалось объяснить, кого мы ищем.

Мы вошли в дамскую умывальню. Тишина замерла на пороге. И вдруг протяжно, тревожно замяукала.

Я вспомнил, как она была на руках госпожи Лилии. Как они подружились. Теперь в нашей погоне будет участник, заинтересованный не меньше, чем я.

***

 Главный вход в подземелье был широким, но почти сразу начал делиться на коридоры. Мы двинулись в тот, что по моим расчетам должен был привести к основанию упавшей лестницы.

Расчет был верен. Уже скоро Тишина остановилась, тревожно мяукнула и рванулась вперед. Я поспешил следом, обгоняя поисковый отряд.

Что за противный запах впереди? Вдохнув чуть поглубже, я определил его — Вороний прах. Он неплохо действует на собак, но особенно хорошо на вампиров, увлекшихся вынюхиванием чужой крови.

Почему же злодей предпочел именно это средство? Видимо, решил, что погоню возглавит Флесс. Ни меня, ни Тишину он не предполагал.

Еще несколько шагов — и я увидел картину, одновременно непонятную и смешную. У стены лежал самый опасный вампир Города. На его груди стояла Тишина и вылизывала ему лицо. Увидела меня, соскочила и подбежала, чуть не пританцовывая. Похоже этот аромат её нешуточно развеселил.

— Поздравляю, господин Вэйн Рин Корван! Вы умудрились не встать на моем пути, а лечь на моей дороге… Пожалуй, это самая остроумная ваша шутка за сегодняшний вечер, — с усмешкой сказал я.

Кровосос глубоко вздохнул, открыл глаза и встал, немедленно отряхнувшись. Пожалуй, к его плащу не пристала ни одна пылинка.

— Господин Вэйн, — продолжил я, — мое присутствие здесь легко объяснимо: я намерен поймать негодяя, опасного для Города. Но что привело под землю вас? Вам столь необходима загадочная врачевательница, похищенная негодяем?

…И что я сделаю, услышав в ответ: «Да, я пришел сюда за этой женщиной»? Он же сам пригласил ее в театр, при мне. И почему меня так пугает этот ответ?  Что вообще происходит со мной?

— Господин Лимеас, — наконец ответил Вэйн, — если вы намерены разыграть сцену ревности, это следовало сделать на пятьсот локтей выше, на сцене театра. Считайте, что я проник сюда, чтобы выполнить работу, которая оказалась непосильной для вас наверху.

— Благодарю за помощь, — сухо сказал я. — Как показало недавнее происшествие, здесь для вас небезопасно.  Вас проводят наверх.

— Не валяйте дурака, Лимеас, — ответил вампир хрипло и резко, — мы теряем время. Это хитрый противник, и неизвестно, какие еще сюрпризы он преподнесет. Моя помощь может оказаться не лишней.

— Тогда окажите, — заметил я. — Унюхайте кровь, если ваши ноздри не заклинило от хорошей дозы Вороньего праха.

— Я чувствую кровь — вашу, вашего отряда и четвероногой твари, — заметил Вэйн после короткого молчания. — Но я не чувствую крови госпожи Лилии и похитителя. Не торопитесь злорадствовать, подумайте, что это может значить!

Да мне не так важно отыграться за обиду, как найти Лилию. Я знаю особенности каждого из народов. Если вампир не чует кровь, перед ним встала преграда.

— Осмотрите стену, — приказал я. И тут же услышал громкое:

— Мяйу-у-у-у!

Тишина стояла возле стены и держала в зубах кусочек Лилиного платья.

Через минуту кладка была взломана, открыв коридор. Туда мы и устремились. Уже скоро он расширился до большой подземной дороги.

— Я чую их кровь, — донесся голос Вэйна.

— Это уже не важно. Тишина опять взяла след, — ответил я.

— А темнота отдала ветер? Извините, это кличка вашей поисковой твари? К чему тратить время на споры? — сказал вампир и унесся вперед, почти догнав Тишину.

Я рванулся следом. Почему-то мне совсем не хотелось, чтобы он первым достиг злодея. Потому что это опасно для Лилии. Эльф может подкрасться незаметно и обезвредить врага раньше, чем тот нанесет ущерб жертве. А вампир вспугнет негодяя.

Я догнал Вэйна двумя прыжками…

И немедленно сделал еще один, услышав нарастающий грохот за спиной.