Зануда в Академии Драконов (СИ) читать онлайн


Страница 88 из 90 Настройки чтения

– Невозможная моя женщина, за Вами я готов идти хоть на край света!

Глава 38

Они все успели буквально за несколько часов. Нашли декана и написали заявление. Забрали вещи Сирены из общежития. Купили билеты в последний предпраздничный дилижанс в Билейс и даже поужинали перед отъездом. Правда хмурая «кастелянша» исчезала пару раз из вида, каждый раз возвращаясь подозрительно довольной и умиротворённой. Но Алла Николаевна решила не спрашивать ее об этих внезапных отлучках. И так понятно, что она передаёт информацию Илькару и получает что-то в ответ. Ночной король не любит, когда кто-то протягивает руки к его «игрушкам», так что в Сариссии скоро будут тихие семейные разборки среди любителей книжного антиквариата. Алла Николаевна невольно усмехнулась при этой мысли. Вот не надо было ее обижать! И помощницу пугать до истерики не надо было!

Они уехали! И даже успели в Академию к празднику!

Долгая утомительная дорога закончилась на станции дилижансов. Там они пересели в наемный экипаж, Лесли заявил, что обязательно проводит дам до Академии и лишь потом отправится в мастерскую. Алла Николаевна была очень довольна его настойчивостью, а госпожа Фиркин усмехалась. Она, оказывается, имела при себе разрешение на проезд коляски до самого крыльца.

– Таскать вещи от ворот? Помилуйте, мастер! – фыркнула «кастелянша», перехватив вопросительный взгляд.

Стоило экипажу замереть у крыльца, как библиотечное крыло вспыхнуло огнями! Удивленный незапланированной иллюминацией ректор выглянул в окно, следом из глубины лабораторной башни появился лорд Арролл. Завхоз с шустрым воспитанником выбрались на крыльцо, следом вышли оставшиеся в общежитии на праздники студенты. Все они таращились на незнакомца, который помог выйти мастеру-библиотекарю, а потом непринуждённым собственническим жестом положил ее ладонь на свой локоть.

– Лорд Рангарр! – радостно воскликнула Алла Николаевна, улыбаясь, – позвольте Вам представить мастера Мура – отличного ювелира, владельца мастерской в Билейсе и… моего жениха!

Последнюю фразу они обговорили еще в дилижансе. В противном случае ректор мог бы запретить мастеру Муру появляться в Академии, а как ухаживать за прекрасной женщиной на расстоянии?

Дракон вздрогнул, как от удара, но лицо удержал:

– Очень рад знакомству, мастер Мур. – Процедил он сквозь зубы и, сотворив на лице некое подобие улыбки, обратился к сотруднице: – Мастер Алла, мы не ожидали, что Вы вернетесь перед самыми праздниками.

В голосе ректора явственно прозвучал вопросительный подтекст, и Алла Николаевна поспешила на него ответить:

– Мне не подошел климат Сариссии, милорд. Зато я нашла там себе помощницу.

Сирена, смущаясь, выступила вперед, и лорд Арролл тут же ссыпался со скользких каменных ступеней и зачастил, расшаркиваясь и улыбаясь:

– Прекрасная дама! Я рад, что Вы будете здесь на праздник! А кто это очаровательное дитя? Вы представите меня? Ах, как мило! Вы любите сладости, Сирена?

Любвеобильного дракона пришлось буквально отгонять от краснеющей Сирены, чтобы дать прийти в себя, прежде чем вести ее в библиотеку представлять духам и домовым. Мастеру – библиотекарю в ближайший час предстояло много забот. Нужно было устроить еще одну квартирку прямо в библиотечном крыле. Затем найти сбежавшую от распросов госпожу Фиркин, чтобы стребовать форму и постельное для нового работника. Потом необходимо было нанести визит вежливости троллю, проверить работу оборотня, похвалить молодого дракона Дариуса, который смутился почти до слез, когда Алла Николаевна представила его помощнице.

В хлопотах пролетел день, а вечером начался Зимнепраздник! Горели костры, трепетали на ветру ленты, играла веселая музыка, и горожане плясали прямо на улицах, поздравляя друг друга с Новым годом. Академия тоже веселилась, пела и плясала, но двое, укрытые от всех стенами маленькой квартирки, стояли у окна, глядя на веселье с высоты.

– Знаешь, – женщина повела головой и оперлась спиной на широкую грудь мужчины, – у нас говорят, что с кем встретишь Новый год, с тем его и проведешь.

– А у нас говорят, что в праздничную ночь боги дарят счастье тому, кто долго его искал, – прижимая ее к себе, ответил он.

– Значит, я – твое счастье? – счастливо рассмеялась Алла Николаевна.

– Ты – мое счастье, ты – весь мой мир… – прошептал Лесли Мур, целуя узкие плечи. – Вернемся в постель?

– Вернемся! – ответила она на поцелуй, забывая о магическом фейерверке, который грохотал за окном. Они оба счастливы, и пусть весь мир подождет!