Пари с судьбой (СИ) читать онлайн
— У него родинка в виде восьмерки на правом плече. — сказала она в конце. — Есть? — и столько надежды сквозило в голосе тетушки.
Я со страхом отодвинула рубашку на правом плече бессознательного мужчины, боясь, что родинки там не окажется.
— Есть! — тихо ответила я, углядев две сросшиеся родинки.
— Две родинки, сросшиеся вместе? — тихий голос тетушки на том конце провода звенел от напряжения.
— Да!
И уже спустя четверть часа тетушка заливалась слезами, гладя по волосам, скулам и плечам парня.
— Уильям, сынок! Как же так? Где ты был столько лет? Как ты исхудал! Что они с тобой сделали? Где же Алистер? — все это тетушка повторяла по несколько раз, перемежая слова всхлипами и паузами, когда она не могла справиться с рыданиями.
Смотреть на это было невыносимо. Норман Маклин пытался приободрить жену, но и сам не выпускал ладонь сына из рук.
Я оставила их, прихватив с собой доктора Джемисона.
— Я просканировал больного, правда, на расстоянии. — Поправив пенсне, сообщил он мне, когда мы вышли.
— И? Не томите, доктор! — не выдержала я, когда эскулап затянул с паузой.
Но Ричардс Джемисон не спешил. Он аккуратно снял пенсне и протер его вынутым из кармана платком.
— Я не знаю! — наконец ответил он, когда я уже была готова настучать ему по лысеющей макушке.
— ???
— Понимаете, странный случай. — снова водрузив песне на нос, начал доктор. — По виду пациент просто спит, его организм в полном порядке. И в тоже время эти всполохи на ауре! Это… это очень необычно.
— Пойдемте! — я схватила доктора за рукав и потащила в соседнюю комнату, где спал Эванс. — Посмотрите его. — попросила я.
Джемисон подошел к кровати и стал водить над мужем правой ладонью. С каждой секундой его лицо становилось все более напряженным.
— Аналогично? — спросила я, когда доктор вновь вынул платок и снял пенсне.
— Да. — не стал отнекиваться медик. — Я бы хотел, чтобы его так же посмотрели мои коллеги.
— Естественно! — согласилась я, присев возле мужа и подоткнув ему одеяло.
А потом не удержалась и провела подушечками пальцев по родному лицу. Убрав настырную прядь со лба, обозначив скулы.
Мне хотелось разреветься на груди мужа, заламывая руки и задавая все те вопросы, что в соседней комнате проговаривала тетушка. «Кто? За что? И почему мы?» Но у меня не было на это морального права. Я должна была быть сильной.
Сильной, чтобы разобраться во всем.
И наказать всех, кто к этому причастен!
Или отомстить!
Доктор вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. Я посидела еще минутку, разглядывая лицо мужа.
«Все будет хорошо!» — пообещала я сама себе.
Встала, подошла к трельяжу у туалетного столика. Пригладив волосы расчёской, отдернула руками спецкостюм. Прошла в ванную и умыла лицо прохладной водой.
Бытовые мелочи отвлекали, отодвигая проблемы.
Вскоре вернулся доктор Джемисон, приведя с собой Брайса и Маклауда. Пока они совещались, по очереди сканируя Эванса, я тихонько сидела в кресле. Затем ни слова не говоря эскулапы вышли в коридор. Где минут десять о чем-то спорили, накинув полог тишины. Я же продолжала сидеть, сжимая руками подлокотники кресла.
— Софи! — обратился ко мне Френк Брайс. — Мы с коллегами посовещались.
— Я слушаю, Фрэнк!
— Случай необычный, можно сказать уникальный…
— Фрэнк! Не тяни кота за все подробности! — согласна, грубо. Но мне сейчас не до нежностей, как-то!
— В общем, никаких повреждений у герцога Рамсей и у маркиза Монтероз нет. Но всполохи на ауре не дают им прийти в себя. Что это такое, мы не знаем.
— Надеемся, что-нибудь проясниться при допросе преступников. — добавил Джекоб Маклауд.
— А остальные жертвы? — спросила я.
— Остальные потихоньку приходят в себя.
— У них нет таких…
— Осложнений.
— Да, да, осложнений — Маклауд кивком поблагодарил Джемисона за подсказку.
— Значит Вы, господа лекари, бессильны? — тихо спросила я.
— Софи, Софи, успокойся девочка! — почему-то Брайс со страхом посмотрел на мои руки.
Я проследила за взглядом врача. Мои кисти покрылись чешуей, а удлинившиеся когти крошили подлокотник, осыпая на пол древесину.
— Мы пока не можем понять, что могло вызвать такие изменения ауры, но… — быстро проговаривал Брайс, — но мы возьмем все анализы, чтобы убедиться. Если это не магическое вмешательство. Значит… значит, имеет место какое-то зелье. И мы его обнаружим. Обязательно обнаружим. Правда ведь, коллеги?
— Да, да, герцогиня! — тут же китайскими болванчиками закивали мужчины. — Можете не сомневаться. Если дело в зелье, то нужно будет изготовить антидот. Но для этого нужно провести тщательное обследование пациентов.
— Что Вам для этого нужно? — спросила я вставая.