Пари с судьбой (СИ) читать онлайн


Страница 104 из 123 Настройки чтения

— Я знаю! — Клэнси берет белый фарфор длинными музыкальными пальцами. — Он спас мне жизнь. И я не задумываясь спасу его, если потребуется. А еще ты его истинная пара. Я все это знаю, Софи! — мужчина за долю секунды оказывается передо мной.

Непростительно близко, нависая, впиваясь взглядом. Ища что-то на моем лице.

— Тебе ничего не светит! — выплевываю я слова в лицо дракону.

Но Клэнси продолжает сканировать мое лицо. А потом разворачивается, отталкиваясь от столешницы, куда буквально впечатал меня.

— Я за разрешением на магическое сканирование. — бросает он на ходу.

А потом останавливается у дверей.

— Я умею ждать, Софи! И я дождусь!

— Да пошел ты! — наружу рвется много других слов, но я останавливаюсь на этих. — Жди хоть до скончания века! Никогда, слышишь, никогда…

Лицо дракона озаряет мальчишеская улыбка. И он обрывает меня на полуслове.

— Спасибо за кофе, Золотинка! — бросает он мне, прежде чем уйти.

— Придурок!

Взяв со стола турку, что есть силы бросаю ее в раковину.

Легче не стало!

«Господи! Почему им всем от меня что-то нужно! За что мне все это! Почему я не могу быть просто счастливой с тем, кого люблю!»

Эмоции накатили обжигающей волной, скручивая внутренности. Пришлось опереться о столешницу, чтобы банально не сползти на пол.

«Ненавижу! Ненавижу, эти мужские игры! И мужское самодурство!» — стерла с глаз набежавшие слезы. — «Не дождетесь! Ничего вы от меня не дождетесь! Да, пошли вы все к черту!» — отправила в дальние дали и Императора, и его Советника» — «Придурки самолюбивые!».

Холодная вода из раковины привела в порядок и лицо и мысли.

«И чего это меня скрутило? Как будто раньше подобных подкатов не было?» — успокоившись, решила все-таки найти нага — командира гвардейцев.

А потом не мешало бы проведать отца. Не верю я в его виновность!

Чтобы встретиться с изумрудным нагом пришлось снова спускаться в подземелье. Грэгор Пэйтон собственнолично проводил инспекцию магически очищенных помещений.

Еще с галереи я углядела зеленый хвост, в тот момент как-раз скрывающийся в коридоре. В том самом откуда выводили пленников для ритуала. Сейчас же кричать с верхотуры было бессмысленно.

Пришлось спускаться.

В пещере поежилась от неприятных воспоминаний, бросив взгляд на скалу, где еще весели цепи. И пусть гвардейцы уже навели здесь «порядок», а все алтари мерцали лиловыми нитями, заклинаниями очистки и сканирования, но перед глазами все еще стояла картина творившегося тут совсем недавно. Отогнав неприятную картину усилием воли двинулась дальше.

Коридор оказался довольно широким и хорошо освещенным. Время от времени его пересекали ответвления. Почти над каждым в воздухе висел знак «Проверено, опасности нет!», но были и такие над которыми мигал ярко алым знак «Осторожно, опасно для жизни!» Вот в такой и свернула группа из нескольких существ с нагом во главе.

Не раздумывая долго бросилась за ними.

— Что там, Олдрик? — услышала я голос нага в одной из комнат.

К тому моменту, когда я свернула в нужный проход, группа нагов уже умудрилась ушуршать на своих хвостах довольно далеко, и коридор оказался пуст. А потому я облегченно вздохнула, услышав голоса. Все же наги очень быстрые существа. И догнать их на двух ногах задача невыполнимая.

Заглянув в помещение, увидела, что большинство нагов заглядывают в прямоугольный ящик, стоящий на постаменте. А щуплый парнишка водит над ящиком, непонятной штуковиной.

— Кто это? — спросил Пэйтон у парнишки.

— Дракон. — ответили ему, продолжая водить над ящиком.

— Олдрик, не беси меня! Я и сам вижу, что это мумия когда-то принадлежала дракону! Я спросил кто это?

— О, боже, кто его так? — не выдержала я, заглядывая в ящик.

В нем лежал мужчина. Ну как мужчина. Вывод Пэйтона о том, что это «мумия» соответствовал на все сто!

— Что Вы здесь делаете, леди Рамсей? — строгий взор изумрудного нага обратился в мою сторону.

— Вас искала, господин Пэйтон! Так кто его так выпил? — не дала сбить себя с толка.

— Надеюсь, мы это скоро выясним. — командир отряда передумал меня прогонять. — А почему Вы считаете, что его выпили? — спросил он меня.

— А Вы хоть раз видели труп дракона без остаточной магии? — вопросом на вопрос ответила я.

— Я не некромант, леди Рамсей, если Вы не помните.

— Но Вы наг и магию чувствуете. — продвинувшись ближе к ящику с мумией, ответила я. — А здесь чувствуете?

— Нет. — немного подумав, ответил наг.

— А можно мне его поднять? — спросила я. — И я смогу ответить на большинство ваших вопросов.

— У нас есть штатный некромант. — не поддался Пэйтон.

— Господин Финн Брэди в отпуске, по семейным обстоятельствам. — напомнил ему один из подчиненных.