Пари с судьбой (СИ) читать онлайн
— Я знаю! — Клэнси берет белый фарфор длинными музыкальными пальцами. — Он спас мне жизнь. И я не задумываясь спасу его, если потребуется. А еще ты его истинная пара. Я все это знаю, Софи! — мужчина за долю секунды оказывается передо мной.
Непростительно близко, нависая, впиваясь взглядом. Ища что-то на моем лице.
— Тебе ничего не светит! — выплевываю я слова в лицо дракону.
Но Клэнси продолжает сканировать мое лицо. А потом разворачивается, отталкиваясь от столешницы, куда буквально впечатал меня.
— Я за разрешением на магическое сканирование. — бросает он на ходу.
А потом останавливается у дверей.
— Я умею ждать, Софи! И я дождусь!
— Да пошел ты! — наружу рвется много других слов, но я останавливаюсь на этих. — Жди хоть до скончания века! Никогда, слышишь, никогда…
Лицо дракона озаряет мальчишеская улыбка. И он обрывает меня на полуслове.
— Спасибо за кофе, Золотинка! — бросает он мне, прежде чем уйти.
— Придурок!
Взяв со стола турку, что есть силы бросаю ее в раковину.
Легче не стало!
«Господи! Почему им всем от меня что-то нужно! За что мне все это! Почему я не могу быть просто счастливой с тем, кого люблю!»
Эмоции накатили обжигающей волной, скручивая внутренности. Пришлось опереться о столешницу, чтобы банально не сползти на пол.
«Ненавижу! Ненавижу, эти мужские игры! И мужское самодурство!» — стерла с глаз набежавшие слезы. — «Не дождетесь! Ничего вы от меня не дождетесь! Да, пошли вы все к черту!» — отправила в дальние дали и Императора, и его Советника» — «Придурки самолюбивые!».
Холодная вода из раковины привела в порядок и лицо и мысли.
«И чего это меня скрутило? Как будто раньше подобных подкатов не было?» — успокоившись, решила все-таки найти нага — командира гвардейцев.
А потом не мешало бы проведать отца. Не верю я в его виновность!
Чтобы встретиться с изумрудным нагом пришлось снова спускаться в подземелье. Грэгор Пэйтон собственнолично проводил инспекцию магически очищенных помещений.
Еще с галереи я углядела зеленый хвост, в тот момент как-раз скрывающийся в коридоре. В том самом откуда выводили пленников для ритуала. Сейчас же кричать с верхотуры было бессмысленно.
Пришлось спускаться.
В пещере поежилась от неприятных воспоминаний, бросив взгляд на скалу, где еще весели цепи. И пусть гвардейцы уже навели здесь «порядок», а все алтари мерцали лиловыми нитями, заклинаниями очистки и сканирования, но перед глазами все еще стояла картина творившегося тут совсем недавно. Отогнав неприятную картину усилием воли двинулась дальше.
Коридор оказался довольно широким и хорошо освещенным. Время от времени его пересекали ответвления. Почти над каждым в воздухе висел знак «Проверено, опасности нет!», но были и такие над которыми мигал ярко алым знак «Осторожно, опасно для жизни!» Вот в такой и свернула группа из нескольких существ с нагом во главе.
Не раздумывая долго бросилась за ними.
— Что там, Олдрик? — услышала я голос нага в одной из комнат.
К тому моменту, когда я свернула в нужный проход, группа нагов уже умудрилась ушуршать на своих хвостах довольно далеко, и коридор оказался пуст. А потому я облегченно вздохнула, услышав голоса. Все же наги очень быстрые существа. И догнать их на двух ногах задача невыполнимая.
Заглянув в помещение, увидела, что большинство нагов заглядывают в прямоугольный ящик, стоящий на постаменте. А щуплый парнишка водит над ящиком, непонятной штуковиной.
— Кто это? — спросил Пэйтон у парнишки.
— Дракон. — ответили ему, продолжая водить над ящиком.
— Олдрик, не беси меня! Я и сам вижу, что это мумия когда-то принадлежала дракону! Я спросил кто это?
— О, боже, кто его так? — не выдержала я, заглядывая в ящик.
В нем лежал мужчина. Ну как мужчина. Вывод Пэйтона о том, что это «мумия» соответствовал на все сто!
— Что Вы здесь делаете, леди Рамсей? — строгий взор изумрудного нага обратился в мою сторону.
— Вас искала, господин Пэйтон! Так кто его так выпил? — не дала сбить себя с толка.
— Надеюсь, мы это скоро выясним. — командир отряда передумал меня прогонять. — А почему Вы считаете, что его выпили? — спросил он меня.
— А Вы хоть раз видели труп дракона без остаточной магии? — вопросом на вопрос ответила я.
— Я не некромант, леди Рамсей, если Вы не помните.
— Но Вы наг и магию чувствуете. — продвинувшись ближе к ящику с мумией, ответила я. — А здесь чувствуете?
— Нет. — немного подумав, ответил наг.
— А можно мне его поднять? — спросила я. — И я смогу ответить на большинство ваших вопросов.
— У нас есть штатный некромант. — не поддался Пэйтон.
— Господин Финн Брэди в отпуске, по семейным обстоятельствам. — напомнил ему один из подчиненных.