Пари с судьбой (СИ) читать онлайн


Страница 44 из 123 Настройки чтения

— Хорошо! — отвечаю я, заодно приветственно кивая Огасту Фоксу, что сегодня стоит на пропуске. И не замечая больше мальчишку, направляюсь в свое логово.

Парнишка же, кажется, краснеет еще больше, но все же бросается мне наперерез:

— Госпожа Арнмонд, а можно еще один вопрос задать?

— Можно, задавай! — останавливаюсь я, внимательно разглядывая долговязого рыжего парня. Уже не юношу, но еще и не мужчину.

От моего внимания у него даже уши становятся милого малинового цвета, но вопрос он все же задает:

— А как Вы узнали, что Керолайн Морган использует настойку Саберта?

А действительно, как?

Я несколько секунд внимательно рассматриваю парнишку. Вихрастые красно-рыжие, практически цвета моркови, волосы, веснушчатое лицо с крупным курносым носом, поджарое тело, непропорционально длинные ноги — этакий дядя Степа, из детского стишка. А еще… он приятно пахнет… солнцем… Нет! Скорее пляжем в солнечный день… Нагретый морской песок! Точно!

— Эшер, скажи, — заглядывая в светло-карие глаза. «Выгоревший оранжевый» — вспомнила я название этого цвета. У меня в том мире стенка была такого цвета, старая, еще румынская. Давно нужно было выбросить, да как-то жалко было. — Ты же не человек?

— Я полукровка, мэм. — прикрывая глаза, ответил Келли.

И замолчал, словно его ответ мне должен был все объяснить. Может быть и объяснил бы, будь я уроженкой этого мира. А так. Я очень часто попадала впросак в ситуациях, которые были известны любому младенцу, но, увы, не мне. Вот и сейчас я продолжала стоять и ждать уточнений.

Эшер Келли открыл глаза и посмотрел на меня. Моя вопросительная моська, казалось, вывела его из равновесия.

— Мой отец — дракон, а мама — человек! — словно это должно было мне о чем-то сказать, пояснил он.

Понятнее не стало. Было ясно только одно, мать Эшера — истинная пара его отца.

— Так, пошли-ка в мой кабинет, и ты мне порядком все объяснишь, — взяв парнишку за обжигающе — горячую руку, потянула его за собой. — Господи, у тебя же температура! — тут же вскинула руку ко лбу парнишки.

— Фокс, ты не знаешь, Джонсон сегодня приходил? — крикнула я дежурному, намекая на приходящего лекаря.

— Да, госпожа Некромант, должен быть в Изоляторе.

Но взглянув еще раз на констебля, я отшатнулась. Зрачки Эшера стали удлиненными — драконьими, ноздри яростно трепетали, на скупах выползла ярко-алая чешуя.

— Что здесь происходит? — раздался рычащий голос Эванса. — Софи! — в следующую секунду по проходной расползлась волна силы. Для меня она была словно дуновение ветра, а вот стоящий на посту Фокс упал на колени, прикрывая руками нос, из которого хлынула кровь. А вот Келли — ощетинился, еще больше покрываясь чешуей. Под ней теперь было практически все лицо, принимая звериное, хищное выражение. В ту же секунду передо мной выросла спина Рамсея, отсекая меня от констебля. Волна силы стала плотнее, Фокс свалился без сознания, Эшер же лишь слегка пригнулся.

— Силен!

Я, наверное, сходила с ума, но в рычащем возгласе Рамсея мне послышалось одобрение.

— Моя! — в ответ ему прорычал Эшер.

Вся благосклонность лорда тут же испарилась.

— Вздумал тягаться со мной, сосунок!

Воздух в проходной стал осязаемым. Келли упал на колени.

— Это моя женщина! — рык Рамсея, скорее всего, был слышен и на площади перед Городской Управой.

Вдруг силуэт Эшера подернулся дымкой, и красный полудракон рухнул в жутких судорогах.

— Дохлый гоблин! — сквозь зубы выругался враз успокоившийся Эванс. — Первый оборот?

— Да! — с трудом прохрипел Келли. Его корежило все сильнее.

Повернувшись ко мне, Эванс бросил:

— Я скоро! Не скучай!

И подхватив выгибающегося под немыслимыми углами парнишку, сжал в руке, вытащенный из кармана камень портала-перехода. Через секунду дракона с парнишкой поглотила фиолетово-черная дымка.

Я же осталась стоять в проходной. Глупо хлопая ресницами и прижимая к груди сумку.

Опомнившись, бросилась к Фоксу.

Через пару минут проходную заполонили люди. Откачали и отвели в санчасть беднягу Фокса. Сержанту просто не повезло, оказаться не в том месте, не в то время. И даже претензии предъявить некому! Дракон имеет право пользоваться своей силой в целях защиты. Правда и за нападение дракона едва ли арестуют. Так пожурят для порядка, или штраф выпишут в случае чьей-либо смерти.

— Ты как, нормально? — поинтересовался Поллок, протягивая мне стаканчик кофе.

— Да, спасибо! Все хорошо! Кей, у тебя, кажется, коньячок был? — спросила я, делая глоток обжигающе горячего варева. К кофе этот напиток не имел никакого отношения. — Как ты пьешь эту бурду?

— Пошли уж, неженка! — повел меня в свой кабинет Главный инспектор. — Чего шеф так рассвирепел-то? — спросил лис, пропуская меня в свой кабинет.

— Если честно, я сама плохо поняла. А ты знал, что констебль Келли — полукровка?