Как стать герцогиней, или Госпожа-служанка (СИ) читать онлайн


Страница 25 из 75 Настройки чтения

А мужчина между тем медленно приближался ко мне с видом охотника, загнавшего лань.

Вот он подошёл вплотную и заявил:

— Всё равно будешь моей!

— Нет! — выпалила, лихорадочно соображая, что предпринять.

— Не хочешь женой — сделаю любовницей, — заявил Лукиан, скривив губы в довольной улыбке, а в глазах мелькало удовлетворение от моей безысходности.

Моя рука от таких слов поднялась непроизвольно и влепила ему такую звонкую пощечину, что мужчина отшатнулся.

Помотав головой, он двинулся ко мне с решительным видом, намереваясь наказать дерзкую девчонку. Как это случилось? Кто позволил не только сказать в его адрес неприятные слова, но дать пощёчину? И кто? Девчонка, которую он считал пойманной дичью?!

На его лице я тоже смогла прочесть все бушевавшие в душе эмоции. Его глаза метали молнии, он напоминал теперь разъярённого зверя.

Ой, что будет? Придётся прыгать с балкона, применив известный удар между ног. Я сосредоточенно смотрела на ноги мужчины. Вдруг он опрокинулся на спину, задрав ноги.

— Я вызываю Вас, граф Лукиан, — негромко заявил герцог, бесстрастно наблюдая, как соперник поднимается.

— Что я такого сделал? — с вызовом спросил Лукиан.

— Ты оскорбил мою невесту.

— Она сама дала повод.

— Неважно. Выбирайте оружие: шпаги или пистолеты.

Лукиан уже принял высокомерный вид:

— Конечно, пистолеты. Вы же лучший фехтовальщик королевства.

— Утром, на рассвете, — сказал герцог, обнимая меня за плечи и отодвигая от двери, чтобы дать возможность Лукиану пройти.

— Лишишься защитника — станешь покорной, — заявил граф, двигаясь к выходу.

— Перепугалась? — спросил Тирелл, прижимая меня к груди.

Что он слышал? Что мог понять? Как мне быть? Решила, что жених должен знать правду, ведь он вступался за мою честь, рискуя своей жизнью.

Подняла лицо, посмотрела в глаза герцога, но не смогла понять его чувства.

— Я сама виновата.

— В чём? В том, что молода и привлекательна?

— Я дала ему повод надеяться на взаимность…

— По-моему, всё было как раз наоборот.

— Я должна признаться Вам…

Шагнув к диванчику в гуще деревьев, без сил опустилась на мягкое сиденье, герцог тут же присел рядом.

Сбиваясь и всхлипывая (рыдания всё же смогла удержать), начала рассказ. Я рассказывала о своей болезни, о мачехе, которая ждала смерти моей, о том, как тайком ходила на прогулку, о встрече с незнакомцем на лугу, о своих чувствах, которые приняла за любовь, о том, как сама напомнила Лукиану о нашей встрече, чтобы он понял, что я леди, а не служанка.

— Я не достойна вас, лорд Тирелл, — прошептала, опустив голову. — Не нужно ради меня рисковать своей жизнью.

— Без тебя мне не жить, — заявил герцог.

Изумлённо смотрю в его глаза. Они теперь выражают сочувствие и понимание, но совсем не любовь. Уже во второй раз он делает такое заявление. Что оно значит?

— А о встрече с Лукианом на лугу я наслышан, так что это не новость.

— Что? Как? Когда? — мои щёки и всё лицо начали гореть, я готова была провалиться сквозь землю.

— Успокойся! — Тирелл взял мои руки, чуть сжал. По телу разлилось тепло, и я сразу успокоилась. — Твоя тайна известна только мне и… твоей служанке.

— Анита? Она…

— Нет, она ничего не рассказывала, — перебил меня лорд, давая понять, что служанка по-прежнему верна мне. Облегчённо вздохнула и вопросительно посмотрела на жениха.

— Когда у тебя была истерика, и ты впала в беспамятство, Терренс позвал меня, опасаясь привлекать к лечению докторов, сама понимаешь — сплетни здесь распространяются молниеносно.

— Вы врач? — от изумления не нашла больше слов.

— Я владею гипнозом, — уклончиво сказал герцог.

— Я приняла вас за Лукиана, — пробормотала еле слышно.

— Ты так ждала его, что я не стал разубеждать. И оказался прав — мнимая встреча помогла тебе найти силы для восстановления душевного равновесия.

— А зачем Вы попросили моей руки? Вам нужно моё состояние? Тогда зачем контракт?

— Слухи о моём разорении распустили по моему приказу.

— Зачем?

— Так надо, — отрезал герцог.

— Значит, Вы пожалели бедную девочку, зная, какой подонок Лукиан?

— Я сумел бы принудить его оставить тебя в покое другими методами, но здесь у меня свой интерес.

— Какой? — спросила, а потом язвительно добавила: — Вы не можете жить без меня?

Герцог засмеялся:

— Вот такая жена мне нужна, — потом помрачнел и продолжил: — После смерти жены и дочери я не хотел жить, но оказалось, что моя миссия здесь ещё не завершена, а без союзников выполнить её я не смогу.