Я - богиня на измене (СИ) читать онлайн


Страница 87 из 126 Настройки чтения

Никто не вышел на поединок, а я смотрела умоляющим взглядом на широкие плечи Мордреда, чувствуя, как по щекам текут слезы. Почему он не встал на мою защиту? Почему он не обнажил меч? Сердце разрывалось от невидимой, но такой жгучей боли.

— Видимо, Ланцелот был прав, раз никто не решился сразиться за честь королевы, — изрек Мерлин, пока рыцари хранили молчание. Послышался тяжкий вздох, а старческая рука легла на плечо Артуру.

— Давайте отправим ее в изгнание, — прошептал Артур, с мольбой глядя на Мерлина, а тот покачал головой. — Я понимаю, что в этом действительно есть моя вина… И никогда не устану себе напоминать об этом… Я не знаю, как поступить…

— А что тут знать, папа, — Мордред откинулся на спинку стула и посмотрел на меня снисходительным взглядом. — Измена королю — это измена государству.

Я опешила, чувствуя, как по спине потек холодный и липкий пот. Он с ума сошел? Что он говорит? Мои колени задрожали, а рыцари уставились на меня.

Мордред встал, обводя взглядом всех присутствующих и мельком взглянув на Мерлина, который отошел в тень. Я видела, как черный плащ стелился по полу, когда Мордред обходил стол с надменной усмешкой.

— Государство — это король. Не бывает государства без короля. Изменила королю — изменила Камелоту. Или королева у нас особенная? Ей можно все, потому что она — королева? Что можно королеве не позволено простым жителям, — усмехнулся Мордред, поравнявшись с Артуром. — И как после этого верить в справедливость? Справедливость должна начинаться отсюда! С короля и королевы! С Камелота! Я предлагаю сжечь Гвиневру на костре. Завтра на главной площади… Но перед этим ты должен отречься от нее, как от жены! Пусть всем последующим королевам будет неповадно.

Все молчали, переглядываясь, а Гавейн закивал. Мерлин похлопал в ладоши.

— Браво, Мордред! Не ожидал от тебя столь мудрых речей! — заметил чародей, улыбаясь Артуру. Рыцари убрали мечи со стола, а я чувствовала, как сердце внутри разрывается на части. Неужели меня сожгут? Руки тряслись, а ноги подкашивались. — Но решать тебе, Артур. Неужели из-за поступка одной женщины, пусть даже горячо любимой, мы потеряем все, что строили столько лет?

— Я за! — произнес Гавейн, со звоном положив меч на свою часть стола. — Измена королю — измена государству. Мечи ложились на стол, а я трясла головой, в надежде, что это — всего лишь страшный сон.

— Единогласно, Артур, — изрек Мерлин, когда последний меч лег острием в центр. — Вспомни, чему я тебя учил, друг мой. Король не должен потерять авторитет среди народа и среди своих рыцарей. Не Гвиневера, а именно они обнажат мечи, чтобы защитить Камелот…

— За что… — глухо прошептал Артур, а по его щеке со шрамом потекла слеза. Он тяжело выдохнул, обведя взглядом всех присутствующих. — Завтра. В полдень приговор будет приведен в исполнение. Мужчина простил, а король никогда не прощает.

Глава шестнадцатая.

Зажигательная богиня

— Бросить ее в темницу! — приказал Мерлин, глядя на меня с таким сожалением, что я почти поверила. Я уже предвкушала уютное местечко, где судя по запаху, что-то сдохло в старых носках, воскресло, съело сыр дор блю с плесенью и снова сдохло. Стража схватила меня под руки, но Артур остановил их жестом.

— Не стоит в тюрьму. Пусть дожидается утра в своих покоях, — тихо произнес Артур, а у меня при виде его взгляда разрывалось сердце. — Она пока еще королева, так что заслуживает провести последнюю ночь с королевской роскошью.

Он смотрел на то, как меня уводили, а я лишь украдкой обернулась, бросив взгляд на сгорбленные плечи и поникшую голову. Огромный медведь сидел за столом, а потом зарычал, словно раненый зверь. Дверь в мою комнату отворилась, а меня втолкнули внутрь. За моей спиной раздался грохот, а я бросилась к окну, чувствуя, как порыв ветра ударяет мне в лицо. Высунувшись по пояс, я поняла, что прыжок приравнивается к полету. Досадно!

— Куда? — послышался голос снизу, а я увидела целый взвод вооружённых стражников, стоящих под моими окнами. Я молча выплеснула им на головы содержимое ночного горшка. Мне даже немного полегчало. Я бросилась к двери, пытаясь открыть ее, но дверь была заперта с той стороны. В бессильной злобе я ударила кулаками по дубовой створке, а потом яростно пнула ее ногой.

— У нас есть зеркало, — усмехнулась я, чувствуя, как ситуация натягивает мои нервы во всех смыслах этого слова. Я забралась на кровать, прикрыла глаза и… услышала шаги по коридору. «Пропустите!», — послышался голос Мерлина, а дверь открылась, впуская старикашку внутрь.

— О, моя королева! Как жаль, что все так получилось, — покачал головой чародей, глядя на меня колючим взглядом. — Вы же не могли подумать, что старенький Мерлин забудет о том досадном недоразумении. Но…

Сухой узловатый палец взметнулся вверх, а глаза нехорошо сверкнули.