Средневековая история. Изнанка королевского дворца (СИ) читать онлайн


Страница 110 из 125 Настройки чтения

Рик был недоволен. Джес шагнул вперед, готовый по первому слову оторвать нахалу голову. Но принц сделал жест, мол, подожди пока.

– Господин, вы тоже любите книги, я ведь вижу. Кем бы вы ни были, помогите мне!

– В чем же?

– Я не заказывал книгу Мальдонаи, но мое имя назвали не просто так.

– То есть?

– Знания, мой господин, самое ценное, что есть в мире. Любые знания. И уничтожать их грех. Вы ведь не ивернеец?

– Почему вы так решили?

– Ваша одежда, ваш вид, да и слова вы произносите не совсем так, как принято у нас.

– Я из Ативерны.

– У вас проще. Там не преследуют за запрещенные книги. А у нас… у нас это делают. Ко мне могут прийти с обыском. Найти что-то, что противоречит… интересам Церкви, и уничтожить.

– Ну и пусть, – лениво отмахнулся Джес.

– Мой господин! Знания уничтожать нельзя! К-какие бы они ни б-были! Хорошие ли, плохие… Это страшный грех перед Альдонаем! Он даровал нам их, а мы бросаем дар ему в лицо. – Мужчина даже заикаться начал.

И Рик успокаивающе поднял руку.

– Я понимаю. У вас есть что-то такое…

– Да. Вы могли бы увезти это в Ативерну, господин?

Рик на минуту задумался. А потом махнул рукой.

– Давайте. Я куплю у вас все эти свитки, книги, что там есть?

– Свитки, господин.

– Сколько вы за них хотите?

Книготорговец назвал цену. Весьма скромную. Рик отсчитал ему остаток монет, еще и у Джеса занял. И с поклоном получил кучу свитков.

– Возьмите, господин.

Свитков было много. Тащить пришлось вдвоем.

– Вот, не взяли охрану, – ворчал Джес.

Рик отмахнулся.

– Подозреваю, что и сейчас за нами приглядывают. Но хотя бы тайно.

– Так было бы кому это вручить.

– Не ворчи. Донесем, не развалимся. Интересно, что он нам подсунул?

– Ересь какую-нибудь.

Ереси там не оказалось. Оказались трактаты о движении небесных сфер, о теле человеческом, рассуждения о богословских книгах.

А спустя три дня, проезжая мимо той лавки, Рик обнаружил, что она закрыта. И понадеялся только, что мужчину отпустят – ничего запрещенного у него ведь не осталось.

Свитки он заберет с собой из этой Ивернеи. Должно же быть что-то хорошее от поездки?

Время шло…

«Лилиан, графиня Иртон, мои приветствия.

Надеюсь, что у вас все в порядке, насколько это может быть. У нас же все в порядке.

Не знаю, как дались эти месяцы вам, хотя предполагаю, что убийцы, грабители и соблазнители – неподходящая компания для графини. Но раз уж вы мне пишете, полагаю, что угрозы устранены?

И это не может не радовать.

Если бы я знал, я бы не отправил в Иртон Миранду. Радует одно – вы обе выжили.

Равным образом, полагаю, вы поняли – я бы не стал намеренно травить или убивать вас. Да, с моей стороны было небрежение, но не умысел. А за небрежение, полагаю, я достаточно наказан. Этой зимой мне пришлось несладко. На меня ополчились все, кого я люблю и уважаю. Ваш отец, мой дядя…

Кстати, мое послание дойдет до вас тайно. И прошу не разглашать его содержимое даже Миранде. Ей я напишу отдельно.

И вы абсолютно правы. Судя по этому письму, раньше я вас не знал.

Так чего же вы хотите, Лилиан Иртон? Оставаться графиней Иртон или требовать развода? Судя по тому, что я узнал, у вас есть возможность сделать и то, и другое. Я действительно злюсь. На вас? На себя? Не знаю.

И мне не хочется быть всеобщим посмешищем.

А вот как я представляю себе нашу семью?

Полагаю, в глуши вы сидеть не захотите. Поэтому пока предлагаю перемирие. Я не стану требовать, чтобы вы удалились в родовой замок, а вы постараетесь не опозорить мое имя. Оно ведь и ваше имя тоже.

Что ж. Пока у нас только одна общая любовь. К Миранде. Я тоже готов на многое ради своей дочери. Но полагаю, вы понимаете, что одной дочери мало?

Семья – это действительно дорога в две стороны. Думаю, что многое мы обговорим при встрече. Пока же это только воздух. Только ветер…

Джерисон, граф Иртон».

Лиля разрывалась между магазином, Таралем, его величеством, который повадился пару раз в неделю вызывать ее ко двору, и его казначеем, который неожиданно заинтересовался графиней.

Об итальянской бухгалтерии Лиля помнила немного. Но и того хватило, чтобы казначей проникся к ней симпатией. И принялся давать ценные советы, как вести дело. Лиля слушала и училась. Хотя саму ее к делам привлекали чрезвычайно редко, но Таралем занимались под ее и Ингрид руководством. Причем Ингрид даже больше и успешно заменяла Эмму.

Кружевниц взяла на себя Марсия, стеклодув и кузнец тоже набрали себе десяток мальчишек и девчонок, Хельке не остался в стороне. Всю эту мелочь тщательно проверил Ганц, отсеял четырех человек и посоветовал найти замену.

Финансы в основном легли на плечи казначея Августа. А ближе к середине лета у Лили случилась большая радость.

Приехал Али. И не только.