Призванная невеста (СИ) читать онлайн
Я покраснела, припомнив все, что между нами было. Смятые простыни и разбросанная одежда свидетельствовали о бурной ночи. Да и Ника оказалась права: не всегда гости хотят спускаться в общую купальню. Порой собственная ванна просто необходима!
— Доброе, — улыбнулась я. — Я в порядке.
Я натянула одеяло повыше, не решаясь выбраться из постели. Возникшую неловкость Даймонд разрушил в одно мгновенье — просто сдернул одеяло и накрыл меня собой.
Определенно, он умел ковать железо, пока горячо! Уже вечером я должна принять решение о замужестве, и вполне возможно, что это последний день вместе…
Внезапно в дверь постучали.
— Магистр Даймонд, лейра Алиса! — Голос принадлежал пожилому лейру Килантри, большому поклоннику моего жениха. — Завтрак будет готов через полчаса.
Я едва не застонала от досады. Надо бы напомнить Нике о табличках «Не беспокоить» на дверь!
— Полагаю, нам лучше отправиться на завтрак, — улыбнулся Даймонд. — С него станется еще разок постучать, а то и заглянуть внутрь.
Со вздохом я подчинилась и поднялась.
В столовую мы явились последними. Пожилая пара, расхваливавшая красоты океана, съехала рано утром, потому завтракали лишь мы и члены семьи Килантри. Даже несмотря на лейра Томаса, пытавшегося завязать беседу с женихом, здесь было невероятно уютно. Не то что особняк Даймонда, полный невзлюбивших меня родственников, магов, множества слуг. Муравейник, а не дом!
— Как вам спалось? — любезно спросил Грегори. — Все ли благополучно?
Я замерла, не донеся ложку с кашей до рта и, наверное, цветом лица сравнялась с малиновым джемом, любезно разложенным в розетки.
— Мой муж имеет в виду шторм, — торопливо пояснила Ника. — Ночью разразилась настоящая буря, и на крышу упало дерево.
— О, мы слишком крепко спали и ничего не слышали, — отозвался Даймонд. Я улыбнулась и кивком подтвердила его слова. Уголок рта Ники дернулся, но она быстро переключила внимание на завтрак.
Я едва не задохнулась от возмущения. Да она же все знает! Не удивлюсь, если именно нашу близость девушка и видела вчера за ужином. Уж больно смущенной она была.
— Какие у вас планы на день? — спросила Джессика.
— Искупаемся в океане, прогуляемся до холмов. Вечером я открою портал домой, так что нужно успеть как можно больше.
— Твой магический резерв уже восстановился? — удивилась я.
— Под завязку!
— Океан великолепно возвращает силы, — поддакнул лейр Томас.
Даймонд не ответил, но что-то подсказывало: дело не только в стихии. Секс — прекрасный антидепрессант и источник энергии!
Завтрак уже подходил к концу, когда Ника вдруг уронила кружку с чаем. Брызнуло стекло, кипяток выплеснулся ей на локоть, но она не отреагировала. Глаза девушки заволокла белая пелена, а рот раскрылся в немом крике.
— Что с ней? — испуганно воскликнула Джесс.
Грегори бросился к жене и попытался растормошить ее, но Даймонд приказал:
— Не трогай ее, ты лишь сделаешь хуже! Она что-то видит, и видение столь сильно, что не отпустит ее, пока не закончится.
Грегори беспомощно опустил руки и застыл возле жены, готовясь подхватить ее. Даймонд хмурился, наблюдая за девушкой, беззвучно шевелящей губами. Я тоже вскочила, не в силах усидеть на месте. Во рту появился привкус горечи, а меня пробил холодный пот. Пожалуйста, пусть с ней все будет хорошо!
Спустя несколько томительных минут Ника обмякла на стуле и запрокинула голову. Простонав, открыла неожиданно ярко-синие глаза и, обведя столовую взглядом, нашла меня. Вздрогнув всем телом, девушка резко выпрямилась и изрекла:
— Та, что была второй, та, что нарушила ход пророчества, должна явиться под очи стихии, иначе разлома не миновать.
Едва ее слова отзвенели, Ника непонимающе потрясла головой.
— Я что, уснула? — В ее голосе прозвучали нотки растерянности, а глаза вернули родной голубой цвет.
— Пророчество… — выдохнул Даймонд. — Ты только что сделала пророчество, посланное самой стихией. Это удивительно: пророки прошлого предсказывали на древнем языке, а не на современном осчестиксе. Наверное, это действительно важно.
— Оно обо мне, — тихо сказала я. — И гадать нечего: стихия зачем-то хочет, чтобы я прошла свадебный обряд.
Лейр Томас круглыми глазами взирал на нас. Кажется, он хотел задать вопрос, но, судя по его сдавленному вздоху, Джессика наступила отцу на ногу.
— Та, что была второй, та, что нарушила ход пророчества, должна явиться под очи стихии, иначе разлома не миновать, — задумчиво повторил Даймонд. — Полагаю, речь о стихийном коконе Острова.
— Что бы это ни было, ничего хорошего от него ждать не стоит, — добавил Грегори.
— Я нарушила ход пророчества, но почему меня назвали второй? — Я удивленно вскинула брови, а Даймонд вдруг рассмеялся.