Попаданка и дракон (СИ) читать онлайн
— Светлая Верде, сегодня невестам предложен отдых: прогулки в саду, музицирование и пение в салоне, вышивание и кружевоплетение в рукодельной. Обед будет накрыт в Зелёной беседке, также обед может быть подан в комнату. На ужин распорядительница приглашает невест в Большой зал.
— Ясно. А как насчёт библиотеки? Я была бы начать день с чтения.
— Да, конечно, светлая. Собрание книг в Небесной резиденции не самое богатое, но весьма достойное.
— Чудесно.
Завтрак я проглотила, даже вкуса блюд толком не почувствовала. Идея стать магом меня полностью захватила, и я хотела как можно скорее добраться до книг, узнать, насколько реально воплотить мою фантазию в реальность.
Была бы возможность — я бы побежала, но пришлось степенно следовать за служанкой. Карты Небесной резиденции мне никто не дал, и я боялась заблудиться. Служанка как назло не торопилась. Мы спустились на первый этаж, вышли в сад. Я вдохнула упоительный аромат цветов и на миг забыла, куда я шла. Резидецию окружал гигантский парк, и я растерялась, увидев лишь крошечную часть этого великолепия. Цветы, названия которым я не знала, укрывали всё вокруг ярким цветастым покрывалом. Плющ карабкался вверх по незаметной сетке, и получались причудливвые арки, за которыми росли широколистные кусты с непривычно серибристой корой.
— Светлая, вы желаете прогуляться в Розарий? Смею предложить вам также посетить Фруктовы сад и Каскад прудов.
Я очнулась.
— Нет-нет, в библиотеку, пожалуйста.
На красоты потом полюбуюсь. Мне вдруг подумалось, что хорошо бы Тшан показал мне Розарий. Он, я, алые как кровь или белые как чистая душа цветы. Воображение разыгралось, и я представила нас двоих в крошечной лодочке, мы меделнно скользим по водной глади пруда. Тшан наклоняется ко мне… Ой-ой! Куда-то не туда меня понесло. Видимо, надо почаще Глеба вспоминать, чтобы глупости в голову не лезли.
— Светлая Верде, прошу.
Оказывается, мы пришли, пока в розовых грёзах плавала.
Библиотека представляла собой двухэтажный круглый павильон с широкой пристроенной террасой и балконом, опоясывающим второй этаж. Красиво: можно взять книгу и устроиться за столиком на открытом воздухе. Наверное, читальный зал есть и внутри.
Горничная как-то незаметно испарилась. Впрочем, она мне не нужна. Я поднялась по широкой лестнице, уверенно шагнула в холл и замерла. Я почему-то ждала, что меня встретит самый обычный библиотекарь или вообще никого не будет. Роль библиотекаря исполнял жрец. Я выдавила улыбку, приблизилась к мужчине, облачённому лазурно-голубое, поклонилась.
— Тяга к знаниям похвально, — кивнул он, когда с формальностями было покончено. — Чем я могу тебе помочь, дочь Илезии? Или ты пришла почитать о любви, лёгкие, но неизменно приятные девичьему сердцу истории?
Сказать правду? Вроде бы в моём интересе нет ничего предосудительного…
— Я бы хотела поискать интересные книги о магии, если можно.
— Поискать?
Что я опять ляпнула?
— Возможно, какие-то из них я уже читала. Я бы хотела посмотреть, какие книги есть. Я не думаю, что у меня будет время вдумчиво прочитать их все.
Жрец проводил меня до стелажей. Как и в привычной мне библиотеке, здесь книги были расставлены по темам. Я поблагодарила за помощь и сняла с полки первый попавшийся фолиант. Поскольку о магии я почти ничего не знаю, я планировала быстро пробежаться по полкам — авсоь, повезёт, и среди книг попадётся самоучитель магии для чайников. Я бы рада и все книги пересмотреть, но у меня действительно не хватит времени.
С фолиантом я промахнулась — ни титул, ни содержание, ни начало первой главы не помогли понять, о чём в книге речь. Что-то очень-очень заумное, утяжелённое цифрами и схемами. Вернув книжку на место, я вздохнула. Я знала, что легко не будет, но в реальности всё оказалось ещё сложнее, чем я ожидала.
Я вытащила ещё один томик с той же полки, и меня снова постигла неудача — опять непонятные математические выкладки, формулы, чертежи. Зато я догадалась, что магия — это не столько конкретная тема, сколько огромный раздел, внутри которого книги расставлены по группам. Примерно как в разделе "биология" найдутся и "анатомия человека", и "цепи питания в природных зонах Австралии".
Удача улыбнулась мне с четвёртой попытки. Я вытащила энциклопедию рецептов зельеварения. Хотя везение это было относительное. На пробу прочитав один рецепт, я разобрала почти все шаги приготовления снадобья. Всё, что касалось готовки, если быть точной: размельчить, натереть, поставить вариться. Когда же речь зашла непосредственно о магии, я снова не поняла ровным счётом ничего. Как можно влить силу, например? Я вернула книгу на место и пошла дальше. Зельеварение в любом случае мне не интересно — чтобы ему обучиться, нужно много практиковаться, а ингридиенты и посуду мне взять негде. Стало быть, смотрю, какие есть ещё варианты. "О магии перемещения" — мимо, подраздел артефакторики тоже мимо, слишком сложно.
— Тьфу!