Кто ты, моя королева (СИ) читать онлайн


Страница 127 из 144 Настройки чтения

– И я вас очень рад видеть, ваше величество. – хмыкает герцог, которого едва не сбили с ног, но я уже едва это слышу, потому что тону в сокрушительной радости от того, что наконец могу прижаться к моему мужчине, и пускай разум всё ещё бунтует, сердце выпрыгивает из груди, стремясь к нему каждой своей клеточкой. Дура я, наверное.

Но его сердце тоже грохочет, так быстро, снова заставляя надеяться. Меня бережно отстраняют и, взяв в ладони лицо, начинают пристально рассматривать. Синие глаза, кажется, дырки во мне прожигают, пытаясь рассмотреть под иллюзией. Шершавые пальцы гладят скулы. Губы насмешливо подрагивают, а потом внезапно оказываются совсем близко, накрывая мой рот. Даже брекетов не испугался. Хорошо, что они не настоящие. И весь этот облик, он уже не нужен, всё равно кое-кому не помеха. Всхлипнув, обнимаю его за шею, прижимаясь всем телом, отвечая на этот жадный поцелуй. Потом. Всё потом. Сейчас я слишком соскучилась. Сейчас я слишком рада его видеть и чувствовать. Сейчас он мне слишком нужен.

Нас прерывает деликатное покашливание. И меня внезапно накрывает осознание, что мы с королём целуемся посреди целой толпы народа. Кхм. Вот это я отвлеклась. Это надо же про всех забыть.

– Ваше величество, не могли бы вы и мне вернуть настоящий облик? – как ни в чём не бывало, интересуется лорд Гиерно.

Выглянув из-за мужниного плеча, я встречаюсь глазами с его саркастическим взглядом.

– А может, не надо, ваше величество? – тянет задумчиво смешливая блондинка, оказавшаяся той самой Скар, как я понимаю. – Я вот чем больше смотрю, тем больше проникаюсь. В этом облике что-то есть. Какая-то непередаваемая харизма.

Герцог вскидывает на неё раздражённый взгляд и нащупывает под иллюзией свой меч. Я уже даже успеваю испугаться, что язвительной ученице будут сейчас язык укорачивать, но оказывается лорду приспичило наконец рассмотреть созданный мною для него облик. По мере того, как его сиятельство всматривается в отражение, брови его ползут всё выше, глаза становятся всё больше, а губы начинают кривиться в недоумении, делая облик Бина наконец вполне достоверным. Наблюдая эти метаморфозы, я не выдерживаю и наконец даю волю истерическому хохоту. Вместе со мной покатывается со смеху Скарлетт, хмыкает Яргард, а все остальные делают вид, что их тут нет.

– Мда, преклоняюсь перед вашей фантазией, ваше величество. – налюбовавшись на свою физиономию, произносит наконец Гиерно. – А я то думал, что нелепее чем выбранный вами образ, уже просто невозможно выглядеть. И всё-таки, будьте добры вернуть мне нормальный вид. Этот, как вы видите, несколько разлагает дисциплину среди моих подчинённых. Не хотелось бы прибегать к серьёзным наказаниям.

Его взгляд, брошенный в сторону Скар, очень уж многообещающий, на что блондинка с вызовом вскидывает голову, одарив своего наставника невинной улыбкой. Кажется, язвительность они друг на друге тренируют.

От разглядывания этой странной парочки меня отвлекает Яргард, снова повернув мою голову к себе. Перед этим я всё-таки успеваю снять с потрепанного безопасника иллюзию.

– Ты не ранена, Нэлли? – в глазах мужа столько искреннего беспокойства. Ну разве возможно так хорошо играть?

– Что? Нет, не ранена. – о сбитых в кровь ногах я промолчу.

– А руки, почему они в крови? – проявляет чудеса наблюдательности мой супруг.

– Я… это не моя кровь.

– А чья? – не желает оставлять эту тему король, буравя меня внимательным взглядом, потом, не добившись от меня ответа, переводит его на Гиерно.

Тот пожимает плечами и поясняет.

– Нас забросило глубоко в пещеры. Там была устроена ловушка, десятка два мощных копий, бьющих точно в место перехода. Я щиты удержал, но резерв истратил почти подчистую и одно меня всё-таки зацепило. Пока валялся в отключке, ваша жена меня подлатала, так что я смог подняться и мы нашли путь наверх к выходу. А там нас ждали. Не имея другого выхода, я ввязался в бой. Но не заметил лучника в кустах. Её величество в очередной раз пришла на помощь, спасая мою шкуру, за что я премного ей благодарен. – уважительный поклон в мой адрес и он продолжает. – Если позволите, я возьму часть отряда и вернусь, чтобы обследовать место нашего выброса. Скар и Тода, раз уж здесь, будут весьма полезны. Кроме того, я узнал, что в рабочем поселении стоят лагерем остальные наёмники, среди них есть маг. Их надо брать немедленно.

По мере того, как Гиерно рассказывает, руки Яргарда вокруг меня сжимаются, и вскоре я уже едва могу дышать. Приходится похлопать его по плечу, чтобы сберечь свои кости. Яр хватку ослабляет, извиняюще чмокнув мою макушку и погладив по спине, а потом начинает раздавать указания.

– Хорошо. Бери, сколько нужно. Найди эту тварь во что бы то ни стало. – потом куда-то за мою спину. – Капитан, оставьте мне четыре человека, с остальными отправляйтесь в поселение. Старайтесь брать живыми.

Осчастливив всех заданиями, король подхватывает меня и несёт к своему коню. Словно я ничего не вешу, поднимает на вытянутых руках и усаживает в седло, а сам хватается за луку, чтобы взобраться следом. И тут я слышу, сожалеющий голос Скар.