Приступ волшебства (СИ) читать онлайн


Страница 8 из 84 Настройки чтения

Вроде бы я отдавала себе отчет, что раз здесь что-то варилось, значит здесь кто-то был помимо меня, но мозг словно отключился от видения настоящей химической лаборатории, оформленной в стиле обиталища средневекового алхимика. Я словно в сказку попала. В настоящую сказку! И неважно уже, что меня похитили. Притом похитили с неясными, вероятнее всего нехорошими целями.

Я встала в шаге от бурлящего котла, когда за моей спиной неожиданно появился кто-то. Я отскочила прямо в его руки. Кем-то оказался высокий мужчина в белоснежном кафтане с высоким воротничком-стоечкой. Все-таки есть здесь люди в нормальной одежде! Хотя по его внешнему виду и длинным белым волосам я скорее попала на какой-то аниме-фестиваль.

Мужчина что-то спокойно сказал, и я снова не поняла что. Не знаком мне их язык даже близко. Не английский. Его я кое-как изучала в школе. Не корейский и не китайский. Я смотрела дорамы, аниме, лакорны и дунхуа с субтитрами, и азиатская речь моему слуху более-менее привычна. Пока я задумалась, мужчина поднял руки, и, придерживая широкий правый рукав левой рукой, указательным пальцем правой руки ткнул в сторону зелья.

Я глупо смотрела на него, не особо понимая, чего он хотел от меня добиться. Если я должна была назвать, что за варево было в его котелке, то я этого не знала. Пахло приятно, пряно с легкой мятной ноткой. И тем не менее варево не было похоже на алкоголь. Лично я никому бы не посоветовала выпить это неопределенное нечто. Уж больно странный желтоватый оттенок имело варево.

Еще один вопрос ко мне, который я не поняла. Главное не начать возмущаться и рта не раскрывать. Меня кажется перепутали с местными неучами, раз уж я одета в такую одежду, и решили немного поспрашивать по теме. А моей главной задачей на этот момент даже не притвориться немой, а банально держать халатик максимально запахнутый, чтобы глубоким декольте и эротическим бельем не светить.

Блондин понимающе кивнул, заметив мое смущение из-за порванной одежды, и не стал донимать. На столе помимо котла на железной подставке лежали еще странные приспособления и коробочка с ингредиентами. Мужчина взял сухую веточку с серыми листьями, оторвал от нее две штуки и бросил в котел. Варево практически мгновенно изменило цвет, потеряв желтизну. Получился белый-белый кисель, напоминающий манную кашу.

Новый вопрос я пропустила мимо ушей, а интуиция подсказала мне взять из коробки маленькую бордовую луковицу. Мне казалось, что она как нельзя лучше подойдет к вареву. Притом мне не нужна была сама луковица, а только ее шелуха. Я не знала, почему так. Я просто чувствовала, что нужно именно так. К тому же мужчина согласно кивал, пока я одной рукой работала с луковицей, второй придерживала халатик запахнутым и прикрывала грудь.

Перемолотая в порошок шелуха в массе нескольких грамм, отвешенных на специальных миниатюрных весах, отправилась в котелок на железной ложке с длинной ручкой. Тут уж мужчина взял работу на себя и стал медленно помешивать варево. Оно застывало на глазах, превращаясь в мыло. Но это совершенно точно не было мылом. Оно стало кремом. Или какой-то мазью. Точно. Очень похоже на мазь. И пахло соответствующе.

Мужчина вытащил из котла ложку, очистил ее ложечкой поменьше и положил на холщовую по ощущениям ткань, но явно не менее толстую, чем обувная кожа. Сам он ненадолго отошел в сторону и с возвращением принес четыре литровых стеклянных банки сферической формы. Видимо в них мы будем перекладывать получившуюся мазь.

Мне вручили стеклянную ложку среднего размера, дали две банки и предложили помочь с перекладыванием, показывая личным примером как это надо делать. Этим я и занялась в следующие десять минут. В четыре руки дело продвигалось гораздо быстрее, чем он бы все это делал в одиночку.

Когда все четыре банки были заполнены, я почувствовала удовлетворение от проделанной работы. Может быть мне передумать пока не поздно и пойти в медицинский на фармацевта? А потом заняться наукой и созданием новых лекарств? В фармацевтике нет той адовой ответственности, как например в хирургии. Думаю, я справлюсь.

Вскоре с банками пришлось попрощаться. Их убрали в темный шкаф долеживаться и зреть, пока мазь не будет готова к применению. Я провожала их взглядом, чувствуя себя победительницей. О том, какие неприятности привели меня в эту лабораторию, я даже не вспоминала.

Настроение было хорошим, и о плохом я думать перестала. Может быть зря, ведь работа была сделана, и у меня не было достаточных причин, чтобы задержаться здесь подольше. Я не могла объяснить, что у меня есть серьезная причина для пряток. Но мне вдруг показалось, что блондин все понял сам. И, казалось, понял даже слишком много, попутно насочиняв всяких мерзостей.