Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ) читать онлайн


Страница 49 из 68 Настройки чтения

Мне, вижу, кивают из темных ветвей».

«О нет, все спокойно в ночной глубине:

То ветлы седые стоят в стороне».

«Дитя, я пленился твоей красотой:

Неволей иль волей, а будешь ты мой».

«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;

Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».

Ездок оробелый не скачет, летит;

Младенец тоскует, младенец кричит;

Ездок подгоняет, ездок доскакал…

В руках его мертвый младенец лежал.

Магистр чему-то задумчиво покивал и выдал:

— Талантливый поэт. А вы, леди, невероятно талантливый чтец, — повернул голову в сторону и обратился к пустоте магистр.

— Благодарю вас, господин, — воздух вдруг заискрился, уплотнился и начал менять свой прозрачный цвет. И вот, за другой локоть магистра уже держала красавица в старомодном красном платье. На голове у неё был такой треугольный конус, не знаю, как он называется, но его часто всякие сказочные принцессы и феи на иллюстрациях в книжках носят. Тёмно-каштановые волосы были заплетены в пышные косы, а среди них виднелись кончики остреньких ушей. Ой, это что, эльфийский призрак?

Привидение посмотрело на меня, и я, кажется, побледнела, сравнившись с ней цветом. Полупрозрачная дама с сероватой кожей не имела ни белка глаз, ни зрачков, только чёрные впадины.

— Вкусный страх, драконий, — облизнулась незнакомка. — Давненько меня так хорошо не кормили! От людей, сюда забредающих по глупости, страха много, но энергии мало, от некромантов, решивших, что они особенные и смогут меня упокоить, страха не дождёшься, а тут… такая радость! Я Лирталь. Просите, что хотите, драконы, девочка хорошо меня покормила.

Я сейчас в обморок упаду. Можно?

«Нет, нельзя, — моментально последовал язвительный ответ Юджинии. — Ох, с тобой точно надо что-то делать. Драконов позоришь».

— Лирталь, любезнейшая и прекраснейшая, мы с ученицей ищем одного морского змея, он проживает в этих чудесных лесах. Не подскажете, где нам его найти? — тем временем, декан продолжал меня удивлять, любезничая и едва ли не флиртуя с мёртвой эльфийкой. Даже на случайно выпущенные мною когти, впившиеся в его руку, внимания не обратил.

— Морских змеев тут много, льстец, — улыбнулась Лирталь.

— Из живых, думаю, лишь один, — расплылся в ответной улыбке мужчина.

— Калира Серпейна ищете? — понимающе хмыкнула она. — А ведь он от вас, драконов, прячется. Плохо будет друга сдавать, он хороший слушатель и собеседник, хотя и не пугается больше и страхом не кормит.

— Уверяю, что навредить мы ему не хотим, — а лицо-то какое изобразил, такой весь серьёзный и понимающий. Фи! У него тут личной ученице плохо, а он… — Со мной внучка его давней подруги Астрид Кейран, и нам очень нужно поговорить с ним.

Лирталь окинула меня заинтересованным взглядом. Прищурилась, словно сканировала, словно мои внутренности щупала.

— Похожа, — констатировало привидение. — Что ж, я выполню ваше желание, коли уж пообещала. Рилли, Милли, живо ко мне!

Налетел сильный ветер, такой, что несколько веток голых деревьев сломались и попадали на землю. Парочка грозилась вонзиться мне в глаз в полёте, но помощь пришла, откуда не ждали: я инстинктивно выпустила крылья и прикрылась ими, укутавшись, как в кокон. Что не отменило того факта, что, вообще-то, мне одного привидения по за глаза хватило!

Потом раздался звонкий девичий смех, и, подобно Лирталь, пред нами представили ещё две одинаковые полупрозрачные фигурки, тоже эльфийские, тоже с черными провалами вместо нормальных глаз, только вот на вид им было не больше тринадцати и одеты они были в одинаковые короткие голубенькие платьица. Ножки босы, светлые волосы распущены. А я вспомнила, что здешние мёртвые эльфы когда-то были пленниками. Бедные девочки…

— Ой, а она пугливая, вкусная, Лирталь, — заговорила одна из девчонок. — Ты нас покушать позвала?

— Нет, Рилли, — покачала головой эльфийка. — Проводите этих двух драконов к Калиру. Без ваших игр.

— Что, совсем-совсем покушать и поиграть нельзя? — расстроилась другая девочка.

— Нельзя, Милли, — отрезала Лирталь и повернулась к магистру. — Девочки вас проводят, а мне пора. Мне ещё деревенских детишек пугать.

— Зачем? — ой, а у меня голос прорезался! Значит, не такая я безнадёжно трусливая.

— Чтобы в Тёмные Леса не лезли и на ужин к зомби или в компанию умертвий не попали, — вздохнуло привидение. — Бегают сюда из маленьких деревенек неподалёку, доказывают друг другу, что не трусы, и гибнут по дурости.

Она повздыхала и растворилась.

Глава 18. Ничто не случайно

Лучше опасаться без меры, чем без меры доверять.

От бед спасает только осторожность.

Уильям Шекспир «Король Лир»

Юлия Кейран